Onko rautatieasemia olemassa enää? Kaikki tuntuvat puhuvan juna-asemista
Kommentit (27)
Sama paikka eri nimellä. Rautatieasema virallisella kielellä, juna-asema puhekielessä.
Googlaa esim. Helsingin rautatieasema ja katso mitä löytyy
Kyllä ne on molemmat käytössä, helpompi kuitenkin puhua juna-asemasta kuin rautatieasemasta. Sama englannissa, railway station ja train station.
Ei nykyään enää osata edes vakiintuneita arkipäivän sanoja. Ykköseltäkin tuli joku Mullan alta tms. runousohjelma, jota juontaa joku kielellinen urpo. Käyttää sanoja aivan väärin, puhuu etunimellä edesmenneistä runoilijoista ("Lauri meni naimisiin Ailan kanssa" p.o. Viita meni naimisiin Meriluodon kanssa) ja vääntää sanoista ihan omia muunnoksiaan, esim. "tragedinen" p.o. traaginen.
Että ei se juna-asema nyt vielä katastrofi ole, kun kanaville pääsee kuka tahansa ääliö puhumaan siansaksaa, jos on vain parta ja massaa, että on ikäänkuin metsurihipsteri-runousjuontaja.
Eipä nykyään juuri asemia ole, eikä suurillakaan paikkakunnilla lipunmyyntiä, paitsi ehkä maksukortilla automaatista. Junapysäkkejä ne on, ei mitään rautatieasemia.
Euroopassa on vielä kunnon rautatieasemia, joilta saa palveluita. Ei Suomessa.
Juna-asema on loogisempi, kun junahan siellä asemalla pysähtyy. Vrt linja-autoasema.
No jossain asiallisemmassa yhteydessä rautatieasema, mutta kuka nyt puhekielessä viitsii rautatieasemasta puhua, kun muutenkin sanoja lyhennetään.
Vierailija kirjoitti:
Juna-asema on loogisempi, kun junahan siellä asemalla pysähtyy. Vrt linja-autoasema.
Kumpi on useammin asemalla? rautatie vai juna?
Kuka siellä sisällä korona-aikana käy jos asemarakennusta edes on
Olen jotenkin ymmärtänyt, että rautatieasema on Kaupungin ns. pää(te)asema ja ne kaikki pienemmät ovat sitten juna-asemia. Ainakin jos puhutaan Helsingin, Turun tai Tampereen rautatieasemasta, yhdistän ne tiettyyn rakennukseen. Jos soitan Turusta, että voitko hakea minut rautatieasemalta, ei kukaan ajattele, että nyt se on satamassa tai Kupittaan asemalla. Tai jos sanon olevani Helsingin rautatieasemalla, ei kukaan etsi minua mistään Pitäjänmäeltä eikä edes Pasilasta. En tiedä, onko tässä mitään logiikkaa, mutta hyvin on toiminut tähän asti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Juna-asema on loogisempi, kun junahan siellä asemalla pysähtyy. Vrt linja-autoasema.
Kumpi on useammin asemalla? rautatie vai juna?
Asemat on ihmisiä varten, jotka matkustavat junalla. Juna kulkee rautatiellä, ihmiset kulkee junalla.
Onko tämä nyt samanlainen asia, kun alkaa miettiä jotain sanaa. Vaikka haarukka. Haa-rukka. Haaru-kka. Sitä kun vähän aikaa toiselee itselleen, sanassa ei enää ole oikein mitään järkeä.
Mun mielestä on täysin validi vaihtoehto, että rautatieasemia ei enää ole olemassa.
Vierailija kirjoitti:
Ei nykyään enää osata edes vakiintuneita arkipäivän sanoja. Ykköseltäkin tuli joku Mullan alta tms. runousohjelma, jota juontaa joku kielellinen urpo. Käyttää sanoja aivan väärin, puhuu etunimellä edesmenneistä runoilijoista ("Lauri meni naimisiin Ailan kanssa" p.o. Viita meni naimisiin Meriluodon kanssa) ja vääntää sanoista ihan omia muunnoksiaan, esim. "tragedinen" p.o. traaginen.
Että ei se juna-asema nyt vielä katastrofi ole, kun kanaville pääsee kuka tahansa ääliö puhumaan siansaksaa, jos on vain parta ja massaa, että on ikäänkuin metsurihipsteri-runousjuontaja.
Perinteisesti on ollut tapana käyttää etunimiä henkilöistä silloin, kun kerrotaan kahden rakastavaisen välisestä suhteesta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei nykyään enää osata edes vakiintuneita arkipäivän sanoja. Ykköseltäkin tuli joku Mullan alta tms. runousohjelma, jota juontaa joku kielellinen urpo. Käyttää sanoja aivan väärin, puhuu etunimellä edesmenneistä runoilijoista ("Lauri meni naimisiin Ailan kanssa" p.o. Viita meni naimisiin Meriluodon kanssa) ja vääntää sanoista ihan omia muunnoksiaan, esim. "tragedinen" p.o. traaginen.
Että ei se juna-asema nyt vielä katastrofi ole, kun kanaville pääsee kuka tahansa ääliö puhumaan siansaksaa, jos on vain parta ja massaa, että on ikäänkuin metsurihipsteri-runousjuontaja.
Perinteisesti on ollut tapana käyttää etunimiä henkilöistä silloin, kun kerrotaan kahden rakastavaisen välisestä suhteesta.
Tällaista perinnettä ei ole kirjallisuudessa ollut.
Tämmösen paskan jauhamiseen tuhlaatte aikaanne?
Vierailija kirjoitti:
Tämmösen paskan jauhamiseen tuhlaatte aikaanne?
Juu
Vierailija kirjoitti:
Ei nykyään enää osata edes vakiintuneita arkipäivän sanoja. Ykköseltäkin tuli joku Mullan alta tms. runousohjelma, jota juontaa joku kielellinen urpo. Käyttää sanoja aivan väärin, puhuu etunimellä edesmenneistä runoilijoista ("Lauri meni naimisiin Ailan kanssa" p.o. Viita meni naimisiin Meriluodon kanssa) ja vääntää sanoista ihan omia muunnoksiaan, esim. "tragedinen" p.o. traaginen.
Että ei se juna-asema nyt vielä katastrofi ole, kun kanaville pääsee kuka tahansa ääliö puhumaan siansaksaa, jos on vain parta ja massaa, että on ikäänkuin metsurihipsteri-runousjuontaja.
Viita, joka oli tarkka sanoista, kääntyi varmaan haudassaan.
Selkokielellä se voisi olla
Junarautatieasema.