Mitä se pipon teksti on suomeksi, josta nyt kohutaan?
Kommentit (26)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
H&M:ssä joku keksi veikeän nimen päähineelle. ensimmäinen sana alkaa n:llä, sisältää kaksi g-kirjainta ja rimmaa sanan "likka" kanssa, toinen on laboratorion lyhenne ja kolmas beanie eli pipa. Nousi meteli ja tapahtui hyllytyksiä.
Minä sain kerran ulospotkun FB:stä, kun lasten kanssa jutellessa unohdin, ettei sellaista tiukkaa päänmyötäistä mustaa huivia saa kutsua vakiintuneella nimellään.
Tä? Jo on markkinat jos ei saa sanaa n.i.g..a.b.i vai mikä se on käyttää.
Pitää kieltää kokonaan ne päähuivit jos niitä noin paljon hävetään.
Tiukka huivi on brot_ha.
lab = like a bro(ther), eli tuon piti olla myötätunto-, sparrauspipo.
Ngga like-a-bro pipo
Hauska pipo. Taas ainoita loukkaantujia oli kukkahattutädit. Joku nig ga olisi pukenut sellaisen ylpeänä.
Eli kun joku 50 cent viljelee tuota sanaa biiseissään niin jengi ostaa levykaupat tyhjäksi. Sitten kun menkkahaukka laittaa saman sanan yhteen vaatteeseen, pistetään kaupat romuksi. Sitten vielä kehtaavat väittää, että _heitä_ kohdellaan eriarvoisesti
Vierailija kirjoitti:
H&M:ssä joku keksi veikeän nimen päähineelle. ensimmäinen sana alkaa n:llä, sisältää kaksi g-kirjainta ja rimmaa sanan "likka" kanssa, toinen on laboratorion lyhenne ja kolmas beanie eli pipa. Nousi meteli ja tapahtui hyllytyksiä.
Minä sain kerran ulospotkun FB:stä, kun lasten kanssa jutellessa unohdin, ettei sellaista tiukkaa päänmyötäistä mustaa huivia saa kutsua vakiintuneella nimellään.
Tarkoitatko bandana huivia?
Tä? Jo on markkinat jos ei saa sanaa n.i.g..a.b.i vai mikä se on käyttää.
Pitää kieltää kokonaan ne päähuivit jos niitä noin paljon hävetään.