Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

lingosaur

Vierailija
17.07.2013 |

Kuka tietää kyseisestä käännöstöitä tarjoavasta yrityksestä jotain ja onko jollain omakohtaista kokemusta kyseisestä yrityksestä. Onko luotettava vai enemmän huijausta? Onko rahan tienaaminen oikeasti mahdollista vai jääkö palkaksi kaksi euroa tunti, jos sitäkään?... Kannattaako kokeilla vai unohtaa saman tien?

Kommentit (35)

Vierailija
21/35 |
21.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaahas, outoja kommentteja ylempänä.

Ensinnäkin, mistään huijauksesta ei ole kyse, ja Lingosaur maksaa ihan normaalitason korvaukset käännöksistä. Joissakin toimeksiannoissa voi päästä hyviinkin palkkioihin käsiksi, joten voin kokemuksesta sanoa, että huonomminkin monen muun toimiston palkkalistoilla tienaa keskimäärin.

Miinuksena voi kyllä mainita sen, että asiakkaille meneviä käännöksiä ei millään tasolla tarkisteta, joten riski on aikamoinen; tosin Lingosaurhan sen ottaa.

Nopeat syövät hitaat toimeksiannoissa, siinä ei tosiaan ehdi tarjousta juurikaan syynäillä tai aina edes sanamäärää tarkistaa, jos työn haluaa. Mutta kyllähän s-posti kilahtaa kännykkään saman tien, joten valpas saa hommia kyllä napattua.

Kaiken kaikkiaan ihan ok pulju, ja ihmettelen, miksi niin paljon sitä mollataan (niin täällä kuin eräällä toisellakin keskustelupalstalla). Jos ei ole "kahteen vuoteen tullut yhtään työtarjousta" niin eiköhän ongelma löydy katsomalla peiliin. Sen verran kamalia koekäännöksiä välillä näkee näiltä wannabe-kääntäjiltä, että hirvittää...

Vierailija
22/35 |
17.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minullakin olisi tästä firmasta kysyttävää, mikä ei selviä niiden nettisivuilta:

-kielipareista: voikohan siellä valita, että kääntää esim. vain saksasta suomeen eikä ollenkaan toisinpäin?

-palkkion maksaminen jäi kyllä hämäräksi, toisaalla sanotaan, että pitää olla PayPal -tili ja toisaalla taas palkka tulee StaffPointin kautta. Yksityishenkilö siis olen...

-tuossa kysytään ensimmäiseksi käyttäjätunnusta, siis se voi olla muukin kuin oma kokonimi..?

-pitääkö sähköpostin ääressä olla monta kertaa päivässä, jos siis tarjoukset lähtevät heti muille jos niihin ei vastaa samalla sekunnilla?

Kiitos jos joku haluaa jakaa tietoa, kaikki vinkit olisivat hyödyksi kun ei ole mitään kokemusta vastaavasta!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/35 |
12.10.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hieno yrittäjän oma mainos tuo viesti 21... :) Kyllä minäkin yrittäjänä kehuisin kovasti omaa firmaani, jos nimenomaan itse tienaisin työllä nk. alaisteni kustannuksella. Jos tykkäät tehdä töitä mitättömällä palkalla, suosittelen tätä firmaa. Kuten eräs tässä ketjussa totesi, työkokemusta tässä firmassa ei kannata oikeassa työnhaussa liikoja mainostaa.

Vierailija
24/35 |
12.10.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

https://www.facebook.com/SuomenKaantajaopiskelijoidenLiitto/posts/38041…

Siinäpä aika ikävää tekstiä firman kannalta...

Vierailija
25/35 |
18.11.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hieno yrittäjän oma mainos tuo viesti 21... :) Kyllä minäkin yrittäjänä kehuisin kovasti omaa firmaani, jos nimenomaan itse tienaisin työllä nk. alaisteni kustannuksella. Jos tykkäät tehdä töitä mitättömällä palkalla, suosittelen tätä firmaa. Kuten eräs tässä ketjussa totesi, työkokemusta tässä firmassa ei kannata oikeassa työnhaussa liikoja mainostaa.

 

Miten määrittelet mitättömän palkan?

 

Lingosaur maksaa esim. suomi-englanti-käännöksistä 12 senttiä (0,12€) per lähdekielen sana (kuten muutkin toimistot).

Ammattimainen kääntäjä kääntää yhden työpäivän aikana n. 2000 sanaa. Päivässä tämä tekee 240€. Jos oletetaan, että töitä on koko ajan tasaisesti (mikä tietysti harvalla freelancerilla toteutuu), tulee tästä kuukaudessa n. 4800€ brutto.

 

Onko tuo surkea palkka? Onko sinulla jokin harhakuvitelma siitä, että kääntäjien "normipalkat" liikkuvat kymmenissä tuhansissa / kk?

 

Jossakin toisella palstalla myös puhuttiin, että "Lingosaur maksaa kääntäjilleen murto-osan siitä, mitä muut toimistot". Tämähän tarkoittaiai sitten sitä, että kääntäjän kk-palkka olisi "oikeassa" käännöstoimistossa luokkaa 50 000 - 100 000€/kk. Siis kuukaudessa - haloo?

 

Mutta jään mielenkiinnolla odottamaan, miten tuo surkea palkka määritellään. 4000-6000€/kk ei minusta ole umpisurkea, mutta ehkä olen hassu.

Vierailija
26/35 |
19.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minullakin olisi tästä firmasta kysyttävää, mikä ei selviä niiden nettisivuilta:

-kielipareista: voikohan siellä valita, että kääntää esim. vain saksasta suomeen eikä ollenkaan toisinpäin?

--> voit toki valita itsellesi vain yhden kieliparin/-suunnan. Jokaisesta kieliparista täytyy tehdä oma koekäännös, joten jätät vain tekemättä suomi-saksa-koekäännöksen.

-palkkion maksaminen jäi kyllä hämäräksi, toisaalla sanotaan, että pitää olla PayPal -tili ja toisaalla taas palkka tulee StaffPointin kautta. Yksityishenkilö siis olen...

--> kannattaa perustaa toiminimi ja hoitaa palkkioiden maksu sitä kautta. PayPal on kätevä ja paljon halvempikin vaihtoehto. Jos nimittäin käyttää tuota StaffPointin palvelua ja ottaa maksut ns. tavallisena palkkana, StaffPoint ottaa omansa välistä ja saat käteen tuntuvasti vähemmän massia.

-tuossa kysytään ensimmäiseksi käyttäjätunnusta, siis se voi olla muukin kuin oma kokonimi..?

--> eiköhän käyttäjätunnuksen voi valita ihan vapaasti, ei se muutenkaan näy kenellekään muulle

-pitääkö sähköpostin ääressä olla monta kertaa päivässä, jos siis tarjoukset lähtevät heti muille jos niihin ei vastaa samalla sekunnilla?

--> periaatteessa kyllä - joskus työ katoaa tarjolta jopa sekunneissa, kun joku on sopivasti kytännyt ja nappaa työn saman tien sitä sen enempää tsekkailematta. Kyllä siinä sellainen 'nopeat syövät hitaat' -meininki on, ja joskus on vähän kökköä kun esim. sanamäärää ei pysty puhelimella mitenkään tarkasti tsekkaamaan, ja olet vaikka kaupassa ja tiedät, että puolen tunnin päästä kotiin päästyäsi työ on jo mennyt toiselle. Toki työn voi aina perua, jos se on tarjottu vaikka 1000 sanan suuruisena ja sitten huomaat, että siinä onkin 6000 sanaa (näiinkin on käynyt ainakin minulle). Kyllä siinä aika aktiivinen täytyy olla ja kannattaa käyttää sellaista s-postia, joka kilahtaa heti saavuttuaan puhelimeen. Itse aina joskus laitan työsivun läppäriltä latautumaan automaattisesti vaikka 15 tai 30 sekunnin välein ja seurailen sitä sivusilmällä, pienestä on joskus kiinni...

Kiitos jos joku haluaa jakaa tietoa, kaikki vinkit olisivat hyödyksi kun ei ole mitään kokemusta vastaavasta!

Vastauksia boldattuna yllä. Outoa Lingosaurin parjausta monella palstalla olen havainnut, firmassa ei ole mitään vikaa ja ihan ammattimaisesti hoituu kaikki hommat. Kaikesta en ole samaa mieltä (esim. se, että käännöksiä ei oikolueta koskaan, paitsi jos asiakas reklamoi. Tai epätyypilliset deadlinet...), mutta homma toimii ja olen tienannut jo monta vuotta oikein kivat lisätienestit päätyöni ohella huomattavasti helpommin ja palkitsevammin kuin monessa muussa sivutyössä olisi mahdollista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/35 |
02.06.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuo on erikoista, että työtä tarjotaan heti kättelyssä monelle kääntäjälle...

Kyllä se on ihan tavallista käännöstoimistoilla. Nopeat syövät hitaat. Myös käännöstoimistoilla on kiire tehdä tarjous asiakkaalle, siis niillä, jotka kyselevät esim. minulta, freelancerilta, ensin, että voinko tehdä, miten pian, ja mihin hintaan. Tosin vakinaisille yhteistyökumppaneille minulla on myös sovitut vakihinnat. Käännöstoimistot kilpailevat muiden asioiden ohessa myös nopeudellaan.

Vierailija
28/35 |
02.06.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lingosaur maksaa esim. suomi-englanti-käännöksistä 12 senttiä (0,12€) per lähdekielen sana (kuten muutkin toimistot).

Ammattimainen kääntäjä kääntää yhden työpäivän aikana n. 2000 sanaa. Päivässä tämä tekee 240€. Jos oletetaan, että töitä on koko ajan tasaisesti (mikä tietysti harvalla freelancerilla toteutuu), tulee tästä kuukaudessa n. 4800€ brutto.

 

[/quote]

Ihmettelen, miten Lingo maksaa kääntäjille 0,12 e/sana, kun nettisivujen mukaan asiakkaalle hinta on 0,129 - 0,185. Tuolla ammattilaishinnalla varmaan, koska tuosta normihinnasta ei kyllä Lingo sitten kostu mitään. Se 0,12 on kyllä ihan hyvä hinta kääntäjälle käännöstoimistolta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/35 |
02.06.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, Lingosaurin palkkiot eivät ole päätä huimaavat, ihan omakohtaista kokemusta. Suomi-englanti-kieliparissa 2000 sanan työstä saa bruttona noin 150e (taso ammattilainen eli muille voi olla vähemmänkin), siitä sitten verot jne. pois. Töitä on myös tarjolla aika harvoin, ei siis puhuta mistään useista käännöstarjouksista per päivä, vaan pikemminkin pari tarjousta/kk on jo hyvin. Ja en siis ole aloittelija, useamman vuoden ollut mukana toiminnassa, tehnyt lukemattoman määrän ilmaisia käännösarviointeja (jotka kuuluvat mukaan pakettiin, jotta työtarjouksia saisi enemmän) sekä uusien kääntäjäehdokkaiden tekeleitä (jotka näin koulutetun ammattikääntäjän silmissä ovat välillä suoraan sanottauna karmeita). Ihan luotettava firma kuitenkin, palkka maksetaan ajallaan eikä ongelmia ole ollut.

Vierailija
30/35 |
09.10.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, Lingosaurin palkkiot eivät ole päätä huimaavat, ihan omakohtaista kokemusta. Suomi-englanti-kieliparissa 2000 sanan työstä saa bruttona noin 150e (taso ammattilainen eli muille voi olla vähemmänkin), siitä sitten verot jne. pois. Töitä on myös tarjolla aika harvoin, ei siis puhuta mistään useista käännöstarjouksista per päivä, vaan pikemminkin pari tarjousta/kk on jo hyvin. Ja en siis ole aloittelija, useamman vuoden ollut mukana toiminnassa, tehnyt lukemattoman määrän ilmaisia käännösarviointeja (jotka kuuluvat mukaan pakettiin, jotta työtarjouksia saisi enemmän) sekä uusien kääntäjäehdokkaiden tekeleitä (jotka näin koulutetun ammattikääntäjän silmissä ovat välillä suoraan sanottauna karmeita). Ihan luotettava firma kuitenkin, palkka maksetaan ajallaan eikä ongelmia ole ollut.

Aika jännää. Minulle Lingosaur maksaa 2000 sanan työstä 240e + ALV 24 % eli pientä vaille 300 euroa. Verojenkin jälkeen käteen jää yli kaksi sataa.

Ilmeisesti et laskuta yrityksen/toiminimen kautta, vaan käytät sitä palkanmaksufirmaa? Nehän vetävätkin välistä aivan jäätävän siivun omaan taskuunsa.

Ja ainakin minulle tulee työtarjouksia kuukaudessa keskimäärin 20-30 kpl. Välillä on hiljaisempaa ja välillä niitä satelee jopa viisi saman päivän aikana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/35 |
03.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ymmärsinkö oikein, että tässä on ideana se, että jos en saa huippuarvosanaa käännöskokeesta, niin muiden tekstejä jatkossa arvostelemalla voin " nostaa tasoani" tuolla ja saada siten työtarjouksia? Te, jotka saatte kyseisestä paikasta työtarjouksiakin, niin oletteko huippuja alalla tai "ammattilainen" -nimikkeen alla, vai ovatko työtarjouksenne vain seurausta aktiivisesta toisten tekstien arvioimisesta?

Vierailija
32/35 |
29.06.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hei, onko tuolla ketään enää 2017 vai onko ihan kuollut paikka?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/35 |
05.07.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minua myös kiinnostaa mikä on nykyään meininki firmalla. Uudempia kokemuksia kehiin, kiitos!

Vierailija
34/35 |
02.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ymmärsinkö oikein, että tässä on ideana se, että jos en saa huippuarvosanaa käännöskokeesta, niin muiden tekstejä jatkossa arvostelemalla voin " nostaa tasoani" tuolla ja saada siten työtarjouksia? Te, jotka saatte kyseisestä paikasta työtarjouksiakin, niin oletteko huippuja alalla tai "ammattilainen" -nimikkeen alla, vai ovatko työtarjouksenne vain seurausta aktiivisesta toisten tekstien arvioimisesta?

Ei niistä vertaisarvioinneista mitään lisäpisteitä saa tai statusta kohoteta.

Itse olen hyvä työssäni ja teen käännökset huolella, joten ehkä sitten kuulun johonkin ylempään tasoon - työtarjouksia tulee kyllä vaihtelevalla tahdilla. Jonakin päivänä ei yhtään, toisena taas 5-6 kpl.

Mukavasti niillä tienaa. Itse teen näitä puhtaasti sivutoimena, iltaisin ja viikonloppuisin silloin tällöin sopivaan tahtiin. Tältä kalenterivuodelta palkkioita on kertynyt tähän mennessä n. 12 000 euroa (britto), ja päätoimestani tienaan noin 50 000e/vuosi, joten oikein kivaa lisätienestiä näillä käännöksillä kyllä saa tehtyä.

Firma kyllä tuntuu porskuttavan eteenpäin entiseen malliin, ei ole kuollut vaikka täällä ja/tai muillakaan palstoilla sitä ei ole käyty hetkeen haukkumassa (mikä tuntuu aika tavalliselta, ja minusta ihmeelliseltä kun olen monta vuotta heille töitä tyytyväisenä tehnyt).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/35 |
03.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sen olen minäkin huomannut, että ihmeellisen paljon negatiivista on kyseisestä firmasta netissä männävuosina kirjoiteltu. Kokemusta kun Lingosaurista minullakin on, niin pari kommenttia:

Itketään, kun niitä työtarjouksia ei tule. En toki tiedä tarkkaan, miten Lingosaurin järjestelmä toimii, mutta olettaisin, että jonkinlainen ranking-lista siellä on olemassa. Eli se joukko, jonka koekäännökset ovat aikoinaan olleet parhaita, ja/tai ne, joiden töistä on tullut asiakkailta hyvää palautetta (eikä reklamaatioita) ovat niitä, joille työtarjoukset lähtevät ensimmäisenä. Huonomman koekäännöksen tehneet ovat ehkä sitten reservissä, ja heille tarjoukset lähetetään vasta jos ja kun työtä ei ota vastaan kukaan tästä "ykkösporukasta". Kyllä, spekuloin, mutta joku selitys sille täytyy olla, ettei niitä tarjouksia tule kun itse saan niitä jatkuvalla syötöllä.

Palkkaus: moititaan huonoksi, mutta minulle ainakin maksetaan aivan kilpailukykyistä sanahintaa. On muitakin tekijöitä, jotka tekevät Lingosaurin maksamista palkkioista aivan kelvollisia ja joskus jopa mainioita. HUOM: jos valitsee palkanmaksuksi sen kolmannen osapuolen kautta menevän systeemin, jossa palkkio tulee ikään kuin "normaalina palkkana" eikä firman/toiminimen kautta, siitä menee melkoinen siivu heidän taskuunsa. Tämä voisi selittää ne oudot "LS maksaa kääntäjilleen surkeasti" -väitteet. Minä en tuota väitettä pysty allekirjoittamaan.

Toki se on erikoista/erilaista/outoakin, että yleistä oikolukuprosessia heillä ei ole. Kaipa asiakkaille silloin tällöin menee aikamoista huttuakin perille, mutta kaipa myöskin niistä sitten reklamoidaan ainakin useimmiten. Toinen "epäkohta" on deadlinet. Tuntuu hölmöltä, että alkuillasta tulevalle pienehkölle käännökselle on deadline aamuyöstä, esim klo 03.52. Tällöin ainoaksi vaihtoehdoksi jää tehdä ja palauttaa työ illan aikana. Jos kyseessä on vaikkapa 1-2 tunnin homma, ei sitä välttämättä jaksa aloittaa klo 20-21 aikaan illasta. Olisi kiva, jos työn voisi ottaa vastaan ja tehdä seuraavana aamuna ja palauttaa sitten vaikka klo 9 mennessä. Tämän nyt luulisi lähes poikkeuksetta sopivan asiakkaallekin, varmaan aika harvoin asiakas aamuyöstä kyttää käännöksen saapumista - toki kiireelliset tapaukset ovat sitten eri asia, mutta ovat kuitenkin aika harvinaisia ja yleensä tulevat päivällä niin, että käännös tarvitaan vielä saman päivän aikana, ei keskellä yötä.

Eiköhän tullut kirjoiteltua jo ihan tarpeeksi. Oudoksuttaa vain ne erittäin negatiiviset kommentit, joita yhdessä vaiheessa tuli paljon (ja on tässäkin ketjussa). Paljon noita koekäännöksiä tsekanneena ainakin voin todeta, että aika hirveitäkin yrityksiä sinne tulee. Varsinkin englannin osaamisen suhteen ihmisillä on joskus aika suuret luulot itsestään...eli se, että työtarjoksia ei tule varmaan selittyy pitkälti tuolla. Huonot liksat -väitettä samoin minun on mahdotonta tukea, koska saan heiltä aivan hyvää "palkkaa" jatkuvalla syötöllä.