Må icke tildekkes - Ei saa peittää?
Telkussa tulee jonkun ruotsinkielisen ohjelman mainos jossa mies muistelee ruotsiksi että kaikki ruotsalaiset lapset osasivat sanoa pieninä suomeksi "Ei saa peittää" kun olivat patterin kyljestä oppineet lukemaan tekstin.
Itsellä sama lapsuusmuisto mutta kylläkin norjalaisena eli meidän patterissa luki "Må icke tildekkes" :o
Miten teillä muilla? Me asuttiin kyllä Ruotsissa ensimmäiset elinvuoteni ja voi olla että patteri seurasi Suomeenkin mukana kun myöhemmin muutettiin takaisin.
Kommentit (15)
Meillä myös luki tuo Må icke tilldeckes! Ja sähköpatterit oli meilläkin.
Mielestäni luki myös että do not cover.
Meillä luki "får ej övertäckas, må ikke tildekkes, ei saa peittää"
Kun asuin Briteittä, sähköpatterin päällä luki neljällä kielellä får ej övertäckas, må icke tildekkes, ei saa peittää, do not cover. Lapsuudessa ei ollut sähköpattereita, sieltä en muista mitään vastaavaa.
Kaverin vessassa oli sähköpatteri ja siinä oli noi kaikki luetellut ja mun mielestä vielä muillakin kielillä toi. 80-luvun loppupuolella.
F,år ej övertäckas, må ikke tildekkes, ei saa peittää, do not cover, ne pas couvrir.
Får ej övertackas. Tuo otsikon lause on kyllä jääny ehkä vielä paremmin mieleen.
Må ikke tilldekkes Får ej övertäckas ei saa peittää do not cover ne pas couvrir nicht zudecken niet bedekken non coprire ekki hylja
Mitä ihmettä tuo meinaa? Dickke tildickke tits
Joo ja sen patterin valmistaja oli Norjalainen Nobö. Ne oli tosi yleisiä -70 ja 80 luvulla Suomessa. Niin ja hyvin toimivia. Niiden ainoa huono puoli oli, että ne tuli aika kuumaksi lämmittäessä.
....oli niissä vielä: Non deve essere conberto...🤣
Vierailija kirjoitti:
Joo ja sen patterin valmistaja oli Norjalainen Nobö. Ne oli tosi yleisiä -70 ja 80 luvulla Suomessa. Niin ja hyvin toimivia. Niiden ainoa huono puoli oli, että ne tuli aika kuumaksi lämmittäessä.
Jep. Seinä mustui eli hiiltyi siinä termostaatin takana. Varsinkin minun huoneeni patterissa oli ongelmia kaikki ne 30 vuotta ja välillä talvipakkasilla se lakkasi kokonaan toimimasta. Oli hyistä nousta sängystä jääkylmään huoneeseen aamuseitsemän aikaan. Isä aina yritti pattereita korjata, koska pihinä miehenä ei voinut ostaa uusia, mutta eiväthän ne mihinkään korjaantuneet. Uudet omistajat sitten vaihtoivat patterit vuonna 2005.
Ja nuo tekstit ovat minullekin tosi tuttuja. Varsinkin vessan patterista niitä tuli usein tavattua, koska se patteri oli melkein vessanpytyssä kiinni viereisessä seinässä. Jos en tanskan ja norjan kielestä muuta tiedä ja muuta osaa sanoa, niin nuo fraasit kyllä. 😁
Se on siinä usein monella kielellä.