Voiko amk-tason opinnäytetyöhön laittaa google kääntäjästä ton pakollisen enkkuosion
Onko kukaan tehnyt noin? Laitoin ton tekstin suomeksi kääntäjään, enkä ite osais paremmin sitä kirjoittaa englanniksi, kuin mitä kääntäjä käänsi.
Kommentit (9)
Totta kai voi. Meillä ei edes olisi voinut hylätä työtä enkun kielisen osion perusteella. Kyllä se "piti" enkun opettajalle lähettää ja itse lähetinkin eikä mulla siinä mitään ongelmaa ollut mutta tiedän että moni kurssi kavereista ei edes tiennyt kuka niitä tarkastaa :O Äidinkielen opettaja katsoi suomenkielen tekstin ja sitten varsinainen ohjaaja asia osuuden.
Eli jos ei lähetä opettajan tarkastettavaksi ja käyttää google kääntäjää niin kannattaa vaan sitten harkita julkaiseekon sen Theseuksessa. Kun työnantajat saattaa lukea niitä ja huomaa että sulla on huono enkun taito niin saattaa mennä työ mahdollisuudet siinä. Minä kyllä käyttäisin tarkastuksessa ja korjaisin sen kuntoon jos meinaa julkaista.
Miten moni sen muuten tekee, kun usein näkee suht hyvää, tieteellistä termistöä ja kielioppia. Varmaan joku kaveri kirjoittaa.
Google kääntäjä on todella huono kääntämään suomea millekään muulle kielelle. Saa sillä sellaista apinatason englantia, jolla osa lauseista on suurinpiirtein oikein.
Vierailija kirjoitti:
Miten moni sen muuten tekee, kun usein näkee suht hyvää, tieteellistä termistöä ja kielioppia. Varmaan joku kaveri kirjoittaa.
Usein kyseessä on se että englannin opettaja auttaa vaikka kädestä pitäen/käytännössä kirjoittaa sen abstractin suomenkielisen pohjalta jos ei mitenkään muuten onnistu ja opiskelija aktiivisesti haluaa sen korjata virheettömäksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten moni sen muuten tekee, kun usein näkee suht hyvää, tieteellistä termistöä ja kielioppia. Varmaan joku kaveri kirjoittaa.
Usein kyseessä on se että englannin opettaja auttaa vaikka kädestä pitäen/käytännössä kirjoittaa sen abstractin suomenkielisen pohjalta jos ei mitenkään muuten onnistu ja opiskelija aktiivisesti haluaa sen korjata virheettömäksi.
Tai sitten toisille se enkku vaan ei tuota sen kummempia haasteita.
Tämä keskustelu kertoo amk:sta paljon.
Mä laitoin sen kääntäjään, mutta kävin sen läpi lause lauseelta ja kyllä siinä virheitä oli etenkin ammattisanastossa. Käytin sitä pohjana kuitenkin. Meillä ne kävi enkunopen tarkastuksessa ennen julkaisua.