Onko muiden mielestä ärsyttävää englannin ääntäminen tyyliin esim. dirty ="döö'i", beating = "bii'in"
Kommentit (37)
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Jep. Tuo lisä-r on rärsyttävär.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Jep. Tuo lisä-r on rärsyttävär.
Roottinen (rhotic) r-kirjain ei ole edes kunnollista kielioppia eikä myöskään kuulu Queens English-ääntämykseen.
Eli se kuuluisi ääntää vain Law and Order, ja näin korrektia QE tai Standard Pronunciationia oppineet sen lausuvat.
Roottinen r-kirjain kahden vokaalin välissä on keskiluokkainen keksintö.
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Muistan kun aikoinaan Music TV:llä oli juontamassa Lisa I'Anson. Äänsi nimensä niin, että kuulosti lähes kuten Lee Sorenson.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Jep. Tuo lisä-r on rärsyttävär.
Pahimmissa 'intrusive R' murteissa jopa piirros on drawRing...
Brittiläisessä sinkkuillallinen ohjelmassa on erityisen pahaa R-murretta puhuva juontaja. "Romance might beRonRa menu for twoRof them, but others will beReating their dinnerRalone"
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Mä oon luullu että mulla on kuulo menossa, kun oon joissain ohjelmissa kuulevinani tuon ylimääräisen r-kirjaimen! Mahtavaa, että joku muukin sen kuulee! ...vaikka se aika helvatan rasittava onkin...
Vierailija kirjoitti:
Ei ole ärsyttävää. Enemmän mua ärsyttää jenkkien puhetyyli
Lienen siis vähemmistöä, kun pidän jenkkien ja kanadalaisten englannista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ole ärsyttävää. Enemmän mua ärsyttää jenkkien puhetyyli
Lienen siis vähemmistöä, kun pidän jenkkien ja kanadalaisten englannista.
Onhan sielläkin lukuisia eri murteita.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Muistan kun aikoinaan Music TV:llä oli juontamassa Lisa I'Anson. Äänsi nimensä niin, että kuulosti lähes kuten Lee Sorenson.
Tai paremminkin "Lee Sahranson", mutta sellainen nimi lienee aika harvinainen.
sama
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lisä-ärsytyksiä: trying to = tryna (traina)
Murteet, joissa lisätään hento r-äänne vähän joka väliin:
Law-r-and order (lisätään vain äännettynä, ei kirjoitettuna)
Brenda-r-and Eddie
I saw-r-a film today
Jep. Tuo lisä-r on rärsyttävär.
Roottinen (rhotic) r-kirjain ei ole edes kunnollista kielioppia eikä myöskään kuulu Queens English-ääntämykseen.
Eli se kuuluisi ääntää vain Law and Order, ja näin korrektia QE tai Standard Pronunciationia oppineet sen lausuvat.
Roottinen r-kirjain kahden vokaalin välissä on keskiluokkainen keksintö.
Ai tällä ilmiöllä on oikein nimi, roottinen R, kiitos tiedosta! Olen tuota usein ihmetellyt, että miksi kouluissa ei ollenkaan opetettu noin, kun kuitenkin natiivipuhujat näyttää laittavan noita R:iä moneen paikkaan. Mutta ei siis olekaan mikään ns. oikea tapa ääntää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ole ärsyttävää. Enemmän mua ärsyttää jenkkien puhetyyli
Lienen siis vähemmistöä, kun pidän jenkkien ja kanadalaisten englannista.
Onhan sielläkin lukuisia eri murteita.
On, mutta tarkoitan yleiskieltä, "tv-englantia".
On. Tota etenkin brittinaisten harrastamaa sanojen nieleskelemistä kuulin eka kertaa englannissa ysärin puolivälissä sikäläisen aamu-tv:n lähetyksissä. Kuulosti silloin ja kuulostaa edelleen joltain pissistyyliltä. Sanat ikään kuin katkeaa keskeltä tai kuin lausuttaisiin sanat tavu kerrallaan nieleskelleen konsonantteja välistä. Varman suomestakin jo löytyy wanna-be prinsessoja jotka kopioi tuonkin tyylin kuvitellessaan sillä kohottavansa statustaan.
Laulaja Amy Winehousehan puhui tasan noin. Laulumisen perusteella olin kuvitellut mielestäni valtavan kokoisen tumman naisen, ja sitten minulle paljastuikin että kyseessä on tuollainen mongertava teini. Mikä ei tietenkään hänen lahjakkuuttaan yhtään vähennä.
Vierailija kirjoitti:
Aina kun ärsyttää jonkun aksentti, katson youtubesta tämän klipin
ja totean että eipä se aiemmin ärsyttänyt aksentti nyt niin paha ollutkaan.
Hitto. Onneksi oli tekstitykset :-D
Vierailija kirjoitti:
On. Tota etenkin brittinaisten harrastamaa sanojen nieleskelemistä kuulin eka kertaa englannissa ysärin puolivälissä sikäläisen aamu-tv:n lähetyksissä. Kuulosti silloin ja kuulostaa edelleen joltain pissistyyliltä. Sanat ikään kuin katkeaa keskeltä tai kuin lausuttaisiin sanat tavu kerrallaan nieleskelleen konsonantteja välistä. Varman suomestakin jo löytyy wanna-be prinsessoja jotka kopioi tuonkin tyylin kuvitellessaan sillä kohottavansa statustaan.
Se myös tarttuu kuin tauti jos sille on altistunut. Itse yritän välttää kun se kuulostaa niin juntilta, mutta välillä esim. työpalavereissa menee taas siihen moodiin. Ello (hello) and welcome to the mee-in' (meeting). As there're only free (three) of us we won't bovvah (bother) with more formal presentations today... - ja onneksi olkoon minä, hyvin alkoi taas :D
Onneksi useimmat muut kuin britit ei tajua että se on kamalaa alaluokan murretta. Ja varsinkin suomalaiset usein kehuu toi hienoa "syntyperäisen kuuloista" puhumista. Miksi juuri se kauhea murre on tarttunut eikä yleisesti laaja sanasto tai kieliopin taju...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On. Tota etenkin brittinaisten harrastamaa sanojen nieleskelemistä kuulin eka kertaa englannissa ysärin puolivälissä sikäläisen aamu-tv:n lähetyksissä. Kuulosti silloin ja kuulostaa edelleen joltain pissistyyliltä. Sanat ikään kuin katkeaa keskeltä tai kuin lausuttaisiin sanat tavu kerrallaan nieleskelleen konsonantteja välistä. Varman suomestakin jo löytyy wanna-be prinsessoja jotka kopioi tuonkin tyylin kuvitellessaan sillä kohottavansa statustaan.
Se myös tarttuu kuin tauti jos sille on altistunut. Itse yritän välttää kun se kuulostaa niin juntilta, mutta välillä esim. työpalavereissa menee taas siihen moodiin. Ello (hello) and welcome to the mee-in' (meeting). As there're only free (three) of us we won't bovvah (bother) with more formal presentations today... - ja onneksi olkoon minä, hyvin alkoi taas :D
Onneksi useimmat muut kuin britit ei tajua että se on kamalaa alaluokan murretta. Ja varsinkin suomalaiset usein kehuu toi hienoa "syntyperäisen kuuloista" puhumista. Miksi juuri se kauhea murre on tarttunut eikä yleisesti laaja sanasto tai kieliopin taju...
Yksinkertaiset (unrefined) aksentit vetoavat yksinkertaisiin ihmisiin, ne siis luonnollisesti leviävät yhden kulttuurin WT:stä toisen kulttuurin WT:n keskuuteen.
Ja siis työläisaksenttien alapuolella on vielä patois-aksentit, joissa keksitään sanoja ja heitellään vokaaleja sekä konsonantteja jopa satunnaisesti sinne tänne ilman että niillä on mitään loogista rakennetta tai tarkoitusta.
Tuo ylle postattu skottiklippi ei ole kaukana siitä, mutta yleensä sillä viitataan siansaksoihin joita erilaiset muuttajat ovat keksineet ja sekoittaneet omiin creole-kieliin.
Ja sekö ei saa ärsyttää?