Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi jalkapalloa kutsutaan "fudikseksi" kun englanniksi se on fooTball?

Vierailija
27.12.2019 |

En ole koskaan käsittänyt tätä. Miksi joku sanoo "fudis" kun se kaikella järjellä tulisi olla "futis"? Lisäksi d on Suomessa vieraskielinen kirjain, harvemmin käytössä muutenkaan.

Kommentit (27)

Vierailija
21/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eikö se oo futis?

No minulle se ainakin on, enkä voi käsittää miksi joku sanoo fudis. Ap

Osaatko lukea?

Mitä en osannut lukea? Ap

Ensimmäisessä viestissä oli vastaus kysymykseesi.

Se ei vastannut kysymykseeni. Tarkenna toki vastausta, sillä minä en sitä ymmärrä. 

"Stadin slangi tai Helsingin slangi on Helsingissä 1890-luvulla syntynyt puhekieli. Se juontaa juurensa Helsingin keskikaupungilla puhutusta ruotsinkielisestä koulupoikien slangista."

Miten sitä pitää tarkentaa? Vastaus kysymykseen on se, että slangissa on sellaisia sanoja joissa on soinnillinen klusiili (b, d, g), vaikka lainanantajakielessä olisi soinniton klusiili (p, t, k). Kuten esimerkiksi sanassa fudis, joka perustuu sanaan fotboll. Mikä tässä on se kohta, mitä pitää tarkentaa?

Vierailija
22/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanniksi soccer ei football

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englanniksi soccer ei football

Amerikanenglanniksi soccer, brittienglanniksi football.

Vierailija
24/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luulen, että soinniton klusiili on muuttunut soinnilliseksi ääntämisen helpottumisperiaatteen takia.

Vierailija
25/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englanniksi soccer ei football

Amerikanenglanniksi soccer, brittienglanniksi football.

Ehkä sitten, mutta monet britit käyttävät soccer-sanaa, samoin brittiläisissä urheiluutisotsikoissa käytetään soccer-nimitystä.

Vierailija
26/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englanniksi soccer ei football

Amerikanenglanniksi soccer, brittienglanniksi football.

Ehkä sitten, mutta monet britit käyttävät soccer-sanaa, samoin brittiläisissä urheiluutisotsikoissa käytetään soccer-nimitystä.

*urheilu-uutisotsikoissa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/27 |
27.12.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englanniksi soccer ei football

Amerikanenglanniksi soccer, brittienglanniksi football.

Ehkä sitten, mutta monet britit käyttävät soccer-sanaa, samoin brittiläisissä urheiluutisotsikoissa käytetään soccer-nimitystä.

Brittienglanti amerikkalaistuu, kun jenkkienkun puhujia on moninkertainen määrä britteihin verrattuna ja USA:lla on hieman toisenlainen asema viihdeessä ja taloudessa kuin Briteillä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kahdeksan kahdeksan