Miksi nykyään käytetään outoja anglismeja kuten "triggeröityä" tai "sheimaaminen"
Kommentit (56)
Vierailija kirjoitti:
En minäkään tästä pidä, mutta kielialan ihmisenä tietänet myös, että englannissa on aivan valtavasti enemmän sanoja kuin suomessa. Siitä seuraa tilanteita, että englannissa on oma terminsä kymmenelle asialle, jotka kääntyvät yhdellä suomenkielisellä sanalla.
Useimmin on niin, että yksi englanninkielinen sana antaa montakymmentä suomenkielistä vastinetta ja sitten asiayhteydestä pitäisi päätellä mitä sana suomeksi tarkoittaa. Kun yrittää suomentaa lyhyttä lausetta niin sanakirjan tulos on 200 suomenkielistä sanaa ja sitten entten tentten silmät kiinni pitää arpoa mitä lause tarkoittaa.
Pitchaaminen = tiivis myyntipuhe. Scouttaaminen = tiedusteleminen, tunnusteleminen. Laukaiseminen lienee lähin tai tarkin triggeröitymiselle. Esim. vappusatanen laukaisi eläkekiistan.
Vierailija kirjoitti:
Johtuen siitä että kyseinen uhriutumiskulttuuri johon kyseiset termit kuuluvat on tuotu tänne suoraan Jenkeistä ilman minkäänlaista sovittamista täkäläisiin oloihin yhtään missään sen aspektissa, mukaanlukien siis termistö.
Juuri näin. Viisas kommentti.
Ap. Olen samaa mieltä kanssasi. Suomen kieli on kaunista. Ja on tärkeää pyrkiä säilyttämään se tässä muuttuvassa maailmassa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tilanteisiin sopivia vastaavia sanoja voisivat olla myös kiukustuminen, hermostuminen, laukaiseminen, pimahtaminen, räjähtäminen, hikeentyminen jne.
Toimimaan triggeröitynyt ihminen ei välttämättä ole mitenkään kiukustunut, hermostunut, pimahtanut, räjähtänyt tai hikeentynyt.
No kerro mikä se oikea termi on. Mitä käytettiin ennen triggeröitymistä? Ja eiköhän asiayhteydelläkin suhteessa termiin ole suuri merkitys viestin kokonaisvaltaiselle ymmärtämiselle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tilanteisiin sopivia vastaavia sanoja voisivat olla myös kiukustuminen, hermostuminen, laukaiseminen, pimahtaminen, räjähtäminen, hikeentyminen jne.
Toimimaan triggeröitynyt ihminen ei välttämättä ole mitenkään kiukustunut, hermostunut, pimahtanut, räjähtänyt tai hikeentynyt.
No kerro mikä se oikea termi on. Mitä käytettiin ennen triggeröitymistä? Ja eiköhän asiayhteydelläkin suhteessa termiin ole suuri merkitys viestin kokonaisvaltaiselle ymmärtämiselle.
Lue tuo yllä oleva sanamääritelmä.
Esimerkiksi ehdotettu tunnekuohun vallassa
-eri
Teiggeröityminen on sitä kun jokin ulkoinen tekijä laukaisee pinnan alla kytevän uhriutumisraivokohtauksen joka odottaa sopivaa hetkeä tulla pintaan. Palkinnoksi uhriutuja saa kunniaa ja julkisuutta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No suomenna ne.
Triggeröitymistä käytetään usein ärsyyntymisen synonyymina ja sheimaamisella tarkoitetaan yleensä leimaamista tai nolaamista.
Ärsyyntyminen ei kuvaa triggeröintiä hyvin.
Mitä sillä triggeröinnillä sitten tarkoitetaan?
Provosoitumista. Eli sinulla on joku nappula mitä joku painaa ja olet valmiina räjähtämään. Toinen provosoi, eli etsii sen sinun nappulan millä sinua saa ärsytettyä ihan kunnolla, ja sinä provosoidut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No suomenna ne.
Triggeröitymistä käytetään usein ärsyyntymisen synonyymina ja sheimaamisella tarkoitetaan yleensä leimaamista tai nolaamista.
Ärsyyntyminen ei kuvaa triggeröintiä hyvin.
Ärsytyskynnyksen ylittyminen kuvaa sitä erittäin hyvin.
Yleisesti veikkaan että englannin lainasanoja käytetään useimmiten, koska ollaan laiskoja tai on jonkin sortin pätemisen tarve. Ollaan muka tosi asian ytimessä kun käytetään englannin lainasanoja.
Annetaan aivoille vähän tekemistä välillä ja käytetään tätä harvinaista suomen kieltä.
Lainasanat yleistyvät kokoajan. Vielä muutama viikko sitten lounasravintolassa tarjoiltiin Kievin kanaa ja nyt se on Chicken Kiev. Plaah. Miksi??
Trigger tarkoittaa suomeksi laukaista, käynnistää, sytyttää tai laukaisin, liipasin tai varmasti myös sytytin. Eli triggeröinti on toisen ihmisen laukaisua, käynnistystä tai sytyttämistä, painetaan liipasinta, nappulaa jne. Eli suomeksi sanottuna provosointia joka on myös ärsyttämistä.
Shame taas tarkoittaa suomeksi, häpeää, häpäisyä tai häpäistyksi saattamista. Joten sheimaaminen on vain ihan suoraan häpäisyä tai häpäistyksi saattamista, ei tarvita typerää englanninkielistä sanaa.
Minua kyllä huolestuttaa että tämä tietokoneen kanssa vauvasta asti varttuneet eivät osaa kunnolla enää suomenkieltä, heidän sanavarastonsa on niin järkyttävän kapea että pitää keksiä englannista uusia sanoja korvaamaan ne mitä ei tiedä omasta äidinkielestä. Lainasanoja on toki muutenkin, mutta ei niitä tarvita silloin kun on suomalainen täysin hyvä sana olemassa. Lukisitte edes kirjoja joskus!
Osaa toimittelijat ihan suomenkielelläkin. Eilinen lentopommi ullakolla -uutinen piti lukea useaan kertaan, ja toden totta, siinä puhuttiin aikauttimesta ja aikauttamisesta.
VHS-sukupolvelle olivat tuttuja ajastin ja ajastaminen, kai se on nykyään sitten aikauttamista.
Ja itse aiheeseen, en edes yritä ymmärtää näitä sekakielioksennuksia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tilanteisiin sopivia vastaavia sanoja voisivat olla myös kiukustuminen, hermostuminen, laukaiseminen, pimahtaminen, räjähtäminen, hikeentyminen jne.
Toimimaan triggeröitynyt ihminen ei välttämättä ole mitenkään kiukustunut, hermostunut, pimahtanut, räjähtänyt tai hikeentynyt.
No kerro mikä se oikea termi on. Mitä käytettiin ennen triggeröitymistä? Ja eiköhän asiayhteydelläkin suhteessa termiin ole suuri merkitys viestin kokonaisvaltaiselle ymmärtämiselle.
Lue tuo yllä oleva sanamääritelmä.
Esimerkiksi ehdotettu tunnekuohun vallassa
-eri
Kiitos. Minut keskeytettiin, ja tuo mainitsemasi viesti ehti tulla väliin. Sain vastaukseni siis.
Vierailija kirjoitti:
Sana triggeröinti luo mielikuvan jottei sitä tarvitse selittää enempää sanallisesti. Mutta jos itse joutuisin sille sanan keksimään niin olisi se varmaan "laukeaminen". Ihan kuten aseetkin laukeavat, ja luoti ponnahtaa sekunnissa aseesta kohteeseen. Mutta ei sana laukeaminen tuota kaikkea kerro siitä missä triggeröinti kertoo. Mutta ehkä se on sitäkin miten jokainen meistä on jonkin asian tottunut kokemaan.
Miksi provosoituminen ei kelpaa? Sekin on hieno englannilta kuulostava sana mutta triggeröityminen on lähinnä wt sana, niiden käyttämä jotka eivät keksi sitä oikeaa sanaa ja on pakko keksiä joku oma, kertoo sivistymättömyydestä jonka tasoista ei luulisi Suomessa jossa on hyvä peruskoulu olevan.
Typerintä on käyttää vieraskielistä sanaa silloin kun on aivan täsmällinen vakiintunut suomenkielinen vastine esim. broccoli/brokkoli parsakaalista tai zucc(h)ini kesäkurpitsasta. Antaa jotenkin puolikielisen vaikutelman käyttäjästään.
Sama kuin nää Facebook-päivitykset brekusta ja dinneristä 😂 aivotoiminnan vajavuutta
Vierailija kirjoitti:
Trigger tarkoittaa suomeksi laukaista, käynnistää, sytyttää tai laukaisin, liipasin tai varmasti myös sytytin. Eli triggeröinti on toisen ihmisen laukaisua, käynnistystä tai sytyttämistä, painetaan liipasinta, nappulaa jne. Eli suomeksi sanottuna provosointia joka on myös ärsyttämistä.
Shame taas tarkoittaa suomeksi, häpeää, häpäisyä tai häpäistyksi saattamista. Joten sheimaaminen on vain ihan suoraan häpäisyä tai häpäistyksi saattamista, ei tarvita typerää englanninkielistä sanaa.
Minua kyllä huolestuttaa että tämä tietokoneen kanssa vauvasta asti varttuneet eivät osaa kunnolla enää suomenkieltä, heidän sanavarastonsa on niin järkyttävän kapea että pitää keksiä englannista uusia sanoja korvaamaan ne mitä ei tiedä omasta äidinkielestä. Lainasanoja on toki muutenkin, mutta ei niitä tarvita silloin kun on suomalainen täysin hyvä sana olemassa. Lukisitte edes kirjoja joskus!
Tämä, niin tämä!
Tuo trigger-juttu ei ole muuten alunperin mitään ärsyyntymistä vaan traumapsykologiatermi. Triggeri on ihan mikä vaan asia joka muistuttaa traumatilanteesta, sanotaan nyt helpommin selitettävänä esimerkkinä vaikka ilotulitteiden ääni henkilölle, joka traumatisoitui sodassa. Harmiton ilotulitteiden vihellys palauttaa mieleen sotatilanteen ja saa henkilön pois tolaltaan tavalla tai toisella. Joku jähmettyy täysin, joku taas menee ihan hysteeriseksi pelosta tai hillittömän raivon valtaan. Jos sinulla ei ole posttraumaattista stressihäiriötä, et myöskään "triggeröidy" mistään, piste. Ärsyttää tämän termin väärinkäyttö. Se triggeröityminen on niin paljon intensiivisempi tila kuin perus malttinsa menettäminen...
Sheimaaminen = häpäiseminen
Triggeröityminen =
trigger
1. A term used to describe sensations, images, or experiences that trigger a traumatic memory. Related to Post-Traumatic Stress Disorder.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=trigger
experiencing a strong emotional reaction of fear, shock, anger, or worry, especially because you are made to remember something bad that has happened in the past:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/triggered
Ärsykkeelle on kai vastineet stimulus, irritant, goad, stimulation ja vasteelle reaction, correlative, response.
Triggered: tunteen vallassa