Nimi joka tarkoittaa jotain?
On luontomimiä, mutta onko muita nimiä, jotka tarkoittavat jotain? Mieleen tulee vain Maila.
Kommentit (73)
Ei saa käyttää sanaa homonyymi. Se on syrjivä ja leimaava termi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Miina todellakin tarkoittaisi samaa kuin "miina", kukaan ei antaisi sitä lapsensa nimeksi. Ei myöskään Mailaa, jos erisnimi tarkoittaisi sitä pesäpallokentillä heiluteltavaa välinettä.
Mutta tällä palstalla on tunnetusti turha heittää helmiä sioille. Punch intended. :)
Selitäpä sitten, miksi minulle koulussa huudeltiin: "Varokaa, kohta räjähtää" yms.
terveisin Miina
Hohhoijaa. Nimi Miina nyt vain sattuu olevan miinan homonyymi, eli kirjoitusasultaan sama mutta merkitykseltään eri sana.
Nimenä Miina on lyhenne Vilhelmiinasta, joka taas on feminiinimuoto Vilhelmistä, joka taas on germaanista perua ja on syntynyt sanoista will (tahto, toive tai halu) ja helm (kypärä tai suoja).
Työnnä jo ne homonyymit sinne missä aurinko ei paista. Ei ne koululaiset mistään homonyymeista olleet kuulleetkaan. Heille Miina tarkoitti sanaa miinaa. Ihan sama mitä kielitiede siihen sanoo. Sanoilla voi olla merkityksiä ilman kielitiedettäkin. Kyllähän nykymaailmassa Yrjökin tarkoittaa jotain ihan muuta kuin sen alkuperäinen merkitys on ollut. Tai Urpo, Tauno, Uuno ja Jorma.
Kyllä koululaisetkin kuulevat homonyymeistä, jos pitävät korvansa auki äidinkielen tunnilla. Sinä et ilmeisesti pitänyt. :)
Lapsi-kulta, minun kouluaikanani opiskeltiin kirjoitusta, lukutaitoa, matematiikkaa, ruuanlaittoa ja muuta hyödyllistä. Ei silloin ollut aikaa mihinkään sanakikkailuun. Nykyisin ihmisillä on liikaa vapaa-aikaa, jota he sitten käyttävät näiden turhien "sivistys" sanojen keksimiseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Miina todellakin tarkoittaisi samaa kuin "miina", kukaan ei antaisi sitä lapsensa nimeksi. Ei myöskään Mailaa, jos erisnimi tarkoittaisi sitä pesäpallokentillä heiluteltavaa välinettä.
Mutta tällä palstalla on tunnetusti turha heittää helmiä sioille. Punch intended. :)
Selitäpä sitten, miksi minulle koulussa huudeltiin: "Varokaa, kohta räjähtää" yms.
terveisin Miina
Hohhoijaa. Nimi Miina nyt vain sattuu olevan miinan homonyymi, eli kirjoitusasultaan sama mutta merkitykseltään eri sana.
Nimenä Miina on lyhenne Vilhelmiinasta, joka taas on feminiinimuoto Vilhelmistä, joka taas on germaanista perua ja on syntynyt sanoista will (tahto, toive tai halu) ja helm (kypärä tai suoja).
Työnnä jo ne homonyymit sinne missä aurinko ei paista. Ei ne koululaiset mistään homonyymeista olleet kuulleetkaan. Heille Miina tarkoitti sanaa miinaa. Ihan sama mitä kielitiede siihen sanoo. Sanoilla voi olla merkityksiä ilman kielitiedettäkin. Kyllähän nykymaailmassa Yrjökin tarkoittaa jotain ihan muuta kuin sen alkuperäinen merkitys on ollut. Tai Urpo, Tauno, Uuno ja Jorma.
Kyllä koululaisetkin kuulevat homonyymeistä, jos pitävät korvansa auki äidinkielen tunnilla. Sinä et ilmeisesti pitänyt. :)
Tottakai! Heti ensimmäisenä koulupäivänä opettaja kirjoitti taululle h-o-m-o-n-y-y-m-i ja sitä sitten tankattiin, kunnes kaikki varmasti osasivat. Sitten vasta siirryttiin aakkosiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Miina todellakin tarkoittaisi samaa kuin "miina", kukaan ei antaisi sitä lapsensa nimeksi. Ei myöskään Mailaa, jos erisnimi tarkoittaisi sitä pesäpallokentillä heiluteltavaa välinettä.
Mutta tällä palstalla on tunnetusti turha heittää helmiä sioille. Punch intended. :)
Selitäpä sitten, miksi minulle koulussa huudeltiin: "Varokaa, kohta räjähtää" yms.
terveisin Miina
Hohhoijaa. Nimi Miina nyt vain sattuu olevan miinan homonyymi, eli kirjoitusasultaan sama mutta merkitykseltään eri sana.
Nimenä Miina on lyhenne Vilhelmiinasta, joka taas on feminiinimuoto Vilhelmistä, joka taas on germaanista perua ja on syntynyt sanoista will (tahto, toive tai halu) ja helm (kypärä tai suoja).
Työnnä jo ne homonyymit sinne missä aurinko ei paista. Ei ne koululaiset mistään homonyymeista olleet kuulleetkaan. Heille Miina tarkoitti sanaa miinaa. Ihan sama mitä kielitiede siihen sanoo. Sanoilla voi olla merkityksiä ilman kielitiedettäkin. Kyllähän nykymaailmassa Yrjökin tarkoittaa jotain ihan muuta kuin sen alkuperäinen merkitys on ollut. Tai Urpo, Tauno, Uuno ja Jorma.
Kyllä koululaisetkin kuulevat homonyymeistä, jos pitävät korvansa auki äidinkielen tunnilla. Sinä et ilmeisesti pitänyt. :)
Miksipä olisin pitänytkään? Luku- ja kirjoitustaito on ainut tarpeellinen asia äidinkielen tunneilta opittavaksi.
Sari= intialainen vaate
Satu
Pilvi
Vilja
Aamu
Raita
Ukko
Jade= korukivi
Helmi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Miina todellakin tarkoittaisi samaa kuin "miina", kukaan ei antaisi sitä lapsensa nimeksi. Ei myöskään Mailaa, jos erisnimi tarkoittaisi sitä pesäpallokentillä heiluteltavaa välinettä.
Mutta tällä palstalla on tunnetusti turha heittää helmiä sioille. Punch intended. :)
Selitäpä sitten, miksi minulle koulussa huudeltiin: "Varokaa, kohta räjähtää" yms.
terveisin Miina
Hohhoijaa. Nimi Miina nyt vain sattuu olevan miinan homonyymi, eli kirjoitusasultaan sama mutta merkitykseltään eri sana.
Nimenä Miina on lyhenne Vilhelmiinasta, joka taas on feminiinimuoto Vilhelmistä, joka taas on germaanista perua ja on syntynyt sanoista will (tahto, toive tai halu) ja helm (kypärä tai suoja).
Työnnä jo ne homonyymit sinne missä aurinko ei paista. Ei ne koululaiset mistään homonyymeista olleet kuulleetkaan. Heille Miina tarkoitti sanaa miinaa. Ihan sama mitä kielitiede siihen sanoo. Sanoilla voi olla merkityksiä ilman kielitiedettäkin. Kyllähän nykymaailmassa Yrjökin tarkoittaa jotain ihan muuta kuin sen alkuperäinen merkitys on ollut. Tai Urpo, Tauno, Uuno ja Jorma.
Vain elämämkalluilla on tälläinen ajatusmaailma. Vaikka esm. ruotsin kielessä titta tarkoittaa katso niin ei nimenä (Titta) tarkoita katso. Oma nimeni on sen verran harvinainen, suomalainen naisen nimi että onneksi siitä ei kukaan pysty paljoa vääntämään leikiksi. On latinan kielinen nimi feminiinimuodossa.
Meri, Pilvi, Tuuli, Lilja, Iiris, Mimosa, Säde, Ruusu, Vilja, Vanamo
Taisto, Armas, Ukko
Unelma Sirpa Leena kokonaisuudessaan.
Luna=Kuu
(Latinan, Venäjän ja Saksan kielessä ainakin)
Stella=tähti (Latina)
Tara=tähti
Taina=mysteeri/salaisuus (Venäjä)
Vera=usko (Venäjä)
Kyllä koululaisetkin kuulevat homonyymeistä, jos pitävät korvansa auki äidinkielen tunnilla. Sinä et ilmeisesti pitänyt. :)