Kutsumanimessä D-kirjain..
Mitä mieltä olette d-kirjaimesta nimessä??
Onko vaikea? Itselle ei ollut tullut mieleenkään että d-kirjain olisi vaikea lausua tai että tekisi nimestä hankalan käytössä. Mutta mutta..
Mitä mieltä olette? Entäpä te joilla kenties itsellä tai lapsella on nimi jossa d, millaisia kokemuksia?
Mielestäni kauniita d-nimiä:
Lyydia, Lydia, Linda, Lidia, Matilda, Aada, Adele, Adalmiina, Eden, Aida, Juudit, Edith/Edith, Odessa...
Kommentit (8)
pidän superpaljon D-kirjaimesta. D, V ja P-alkuiset nimet on minusta reippaita ja d myös muussa kohtaa nimeä on hyvä. esim. Linda, Odessa ja Daavid on upeita nimiä!
Meillä on poika nimeltä Daniel ja käyttönimeksi otettiin samantien Dani ja olemme pitäneet nimestä kovasti. Lausuttuna se monesti kuulostaa kuin joku sanoisi " Danny" ...ja jotkut sotkee sen Jani-nimeen...mutta ei yleensä. Hieman epäselvä D tuntuu olevan kun moni kysyy usein:" Ai mikä?" kun kerromme hänen nimensä...mutta samaa kysytään Virve-siskon nimestä mitä taas yleensä ulkomaalaiset ei osaa lausua.
kaytossa noita D-nimia, eika lapsilla koskaan vaikeuksia sen sanomiseen.n.vuoden iassa se helposti kaantyy t:ksi mutta pian muuttuu oikeaksi..
kärsin (perinnnöllisestä?) puhe-ongelmasta jolloin automaattisesti lausun seuraavat kijaimet näin D=T, B=P, G=K, F=V.
tykkään itse hirveästi nimistä: sebastian, benjamin, daniela, miranda, fiona, gabriel, elisabeth ja aida. miten tämmöisiä nimiä voisi antaa lapselle, jos äiti ei osaisi lausua niitä oikein?!
Itse en välttele/välttelisi nimiä, joissa on d, koska se on aniharvoille ylitsepääsettömän vaikea kirjain. Eihän se kaikkiin murteisiin kuulu, mutta kun murteen puhujat ovat vähentyneet ja koulussa on opittu jopa englantia ja se erikoinen d-äänne, niin en näkisi sitä ongelmaksi. Tiedän kyllä, että isäni joutuu vähän ponnistelemaan d-kirjaimen suhteen, ettei siitä tule d, mutten usko, että Aidasta tulisi siltikään Aita.
enkä ole ikinä kokenut nimeä hankalaksi.
Riippuu tosi paljon nimestä, tuottaako d tai vaikka g, b ja f ongelmia lausujalleen. Esimerkiksi Matildassa d ja t sekoittuvat, mutta lyhyemmässä Tildassa ongelma ei ole niin suuri.
Tyttäremme toinen nimi on Lydia, eikä se ole ollut ongelmallinen edes niille suomenkielisille sukulaisille joilla yleensä on vaikeuksia kyseisten kirjainten kanssa. Seuraavan tytön nimi voisi hyvin olla vaikka Magdalena tai Elisabet.
Sen sijaan mm. ihanat Fredrik ja Beata ovat tippuneet miehen ja minun suosikkilistalta ainakin etuniminä siksi että ne voisivat kuulostaa oudolta sukulaisten suussa. Äitini taas on Magga, sekin on vaikea. (terveisiä tutuille...) Suomenkieliselle miehelleni ne eivät tuota ongelmia, itse olen ruotsinkielinen.
Vahdistui oma ajatus siitä ettei tosiaan ole mitenkään häiritsevä/hankaloittava. Loppujen lopuksi kuitenkin aika harvassa varmaan ne joille tuo kirjain vaikeuksia tuottaa.
Se on muuten jännä miten sitä ihastuu ihan yksittäisiin kirjaimiin - itsestä tuntuu että d nimessä tuo ryhtiä ja useista omalla listalla olevista nimistä se löytyy.
tyttäreni Matilda on osannut sanoa nimensä ja samoin hänen kaverinsa.
Jollekin vanhemmalle tädille se on ollut Madilta, mutta mitäpä tuosta.
Ja jos nyt saisin nimetä uuden tyttären, hän olisi ilman muuta Lyydia, mikä ihana nimi!