Hävettää toi "nokkela" haravoimiskuittailu
Kommentit (56)
Vierailija kirjoitti:
Risusavottaa tuossa varmaankin on tarkoitettu, mutta urbaani suomalainen ei tietenkään tiedä muuta savottaa kuin haravoinnin.
Vierailija kirjoitti:
Olikohan sana "harvester" käännetty haravoimiseksi? Harvester on metsän harvennuskone.
Todella hupaisia nämä tyypit jotka niin kovin tietäväisesti opettavat että mitä se Trump nyt on oikeasti sanonut ja tarkoittanut. Juu että risusavotasta on puhunut, tai harvesterista nyt ainakin. Kun eivät ne suomalaiset ressukat edes osaa kääntää englantia oikein.
Tässä se mitä Trump sanatarkasti sanoi:
"I was with the President of Finland and he said we have -- much different -- we are a forest nation. He called it a forest nation. And they spend a lot of time on raking and cleaning and doing things, and they don't have any problem. And when it is, it's a very small problem. So I know everybody's looking at that to that end."
Ja tässä vielä ihan visuaalista näyttöä siitä mitä on "raking". Ei ole paljon harvesteria näkyvillä.
https://www.google.be/search?hl=en&tbm=isch&source=hp&biw=1920&bih=915&…
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olikohan sana "harvester" käännetty haravoimiseksi? Harvester on metsän harvennuskone.
Miksihän joku kääntäisi harvesterin haravoimiseksi?
Samalla tavalla kuin ikimetsästä tuli yhdessä artikkelissa sademetsä. Sellaista sattuu katsos.
Mutta miten sulla tulee edes mieleen tuollainen ehdotus? Eikö sitten saman tien olisi voinut käydä niin, että uutinen koskikin Grönlantia (Greenland), eikä Suoma (Finland)? Sähän olisit vaikka voinut googlata englanniksi, mitä se Trump sanoi sen sijaan, että alat arvuutella mahdollisia, erittäin kaukaa haettuja käännösvirheitä.
Olet täysin oikeassa. Ihme aivopieru multa. Pahoittelen. Puolustuksekseni sanon, että on tosi uneton yö takana :D
Ruotsin kielen sana "raka" tarkoittaa parranajoa ja haravointia, ja lisäksi joissain suomen murteissa raakkaus tarkoittaa roskapuun keräystä metsästä. Joku englantia paremmin hallitseva voinee kertoa, onko "rake" korrekti verbi tässä merkityksessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Risusavottaa tuossa varmaankin on tarkoitettu, mutta urbaani suomalainen ei tietenkään tiedä muuta savottaa kuin haravoinnin.
Vierailija kirjoitti:
Olikohan sana "harvester" käännetty haravoimiseksi? Harvester on metsän harvennuskone.
Todella hupaisia nämä tyypit jotka niin kovin tietäväisesti opettavat että mitä se Trump nyt on oikeasti sanonut ja tarkoittanut. Juu että risusavotasta on puhunut, tai harvesterista nyt ainakin. Kun eivät ne suomalaiset ressukat edes osaa kääntää englantia oikein.
Tässä se mitä Trump sanatarkasti sanoi:
"I was with the President of Finland and he said we have -- much different -- we are a forest nation. He called it a forest nation. And they spend a lot of time on raking and cleaning and doing things, and they don't have any problem. And when it is, it's a very small problem. So I know everybody's looking at that to that end."
Ja tässä vielä ihan visuaalista näyttöä siitä mitä on "raking". Ei ole paljon harvesteria näkyvillä.
https://www.google.be/search?hl=en&tbm=isch&source=hp&biw=1920&bih=915&…
Harvester-hölmöilijä ilmoittautuu ja pyytää anteeksi käsittämätöntä lausahdustaan.
Jenkeissä naureskelee samalla tavalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olikohan sana "harvester" käännetty haravoimiseksi? Harvester on metsän harvennuskone.
Miksihän joku kääntäisi harvesterin haravoimiseksi?
Samalla tavalla kuin ikimetsästä tuli yhdessä artikkelissa sademetsä. Sellaista sattuu katsos.
Mutta miten sulla tulee edes mieleen tuollainen ehdotus? Eikö sitten saman tien olisi voinut käydä niin, että uutinen koskikin Grönlantia (Greenland), eikä Suoma (Finland)? Sähän olisit vaikka voinut googlata englanniksi, mitä se Trump sanoi sen sijaan, että alat arvuutella mahdollisia, erittäin kaukaa haettuja käännösvirheitä.
Olet täysin oikeassa. Ihme aivopieru multa. Pahoittelen. Puolustuksekseni sanon, että on tosi uneton yö takana :D
Tässä on nyt kuitenkin pointtina se, että Suomessa ja Kaliforniassa on hyvin erilainen ilmasto. Kaliforniassa on paljon kuumempaa ja kuivempaa, mistä nämä palot johtuvat.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kielen sana "raka" tarkoittaa parranajoa ja haravointia, ja lisäksi joissain suomen murteissa raakkaus tarkoittaa roskapuun keräystä metsästä. Joku englantia paremmin hallitseva voinee kertoa, onko "rake" korrekti verbi tässä merkityksessä.
Ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ruotsin kielen sana "raka" tarkoittaa parranajoa ja haravointia, ja lisäksi joissain suomen murteissa raakkaus tarkoittaa roskapuun keräystä metsästä. Joku englantia paremmin hallitseva voinee kertoa, onko "rake" korrekti verbi tässä merkityksessä.
Ei ole.
Mitä sanaa sitten roskapuun keräyksestä siellä käytetään? Oletan nyt, että sinulla on syvällisempää tietoa kuin se, minkä saa jokainen googlaamalla selville.
Vierailija kirjoitti:
Olikohan sana "harvester" käännetty haravoimiseksi? Harvester on metsän harvennuskone.
Lue alkuperäinen twiitti ja jenkki uutiset. Mitä ihmettä te yritätte vääntää, kun niissä ihan selvällä englannin kielellä puhutaan HARAVOINNISTA. Ei sitä nyt vaan millään saa miksikään muuksikaan pyöriteltyä.
Niin, mitä on "risusavotta" englanniksi? : )
Rake-sanaa käytetään englannin kielessä paljon kuvaannollisessa merkityksessä. Niin kuin suomeksikin: " koko alue haravoitiin kadonneen tytön löytämiseksi".
Toki uskon, että Trumpin sanomana mikään ei oikein vaikuta kuvaannolliselta. Joten eiköhän tässä ole käynyt klassinen lost in traslation. Trump otti Salen puheet metsänhoidosta liian kirjaimellisesti ja siirsi toiseen kontekstiin.
Huoh, metsää olen haravoinut kuluvana viikonloppunakin kumpanakin päivänä. Ei tahdo muuten päästä kuusentaimet voitolle heinän seasta. Kulottaakin toki voisi, mutta fiskarsin kaksitoista piikkinen rautaharava on turvallisempi.
Eli mitä olen tehnyt ellen haravoinut?
Ei enää ihmetytä mistä suomessa koulukiusaus ja työpaikkojen huono ilmapiiri on lähtöisin.
Kun propagandatoimistot haukkuvat edellä Putinia ja Trumpia, jokainen entinen ja nykyinen kuolukiusaaja nielee koukun peräsuoleensa saakka ja aloittaa oman vihakampanjansa ko. tahoja vastaan.
Sama ilmiö on huomattavissa metoo kampanjassa, jossa epämääräisten syytösten seurauksena suuri mölisevä massa saa kohteelle aikaiseksi mielipahaa ja pahimmassa tapauksessa koko elämän pilattua.
Keskittyisitte joskus ihan oikeasti etsimään tietoa siitä ketkä teidän elämästänne tekevät surkeaa ja teistä katkeria koulukiusaajia/peesaajia jotka mahdollistavat kiusaamisen ja kohottakaa joskus katkera ja nöyrä katseenne todellisiin pahantekijöihin, jos uskallatte.
Sa atanan per seennuolijat :-)
Mitähän vitsiniekat ajattelevat kun kuulevat esim poliisin haravoineen aluetta kadonneen mummon takia?
Kenelle tässä lopulta oikein nauretaan? Trump kertoi vain sen minkä kuuli Niinistöltä. Sitä emme tiedä uskooko tuo maailman mahtavin mies presidenttimme väitteen vai kertoiko sen eteenpäin hauskana vitsinä tai osoituksena vieraalla kielellä keskustelun ongelmista.
Ihan kiva, että suomi idiootit nokittelee jenkkien pressaa. Suomen pienenä maana ei kannattaisi vittuilla tuon kokoiselle natomaalle. Meillä on tyhmää porukkaa.
Vierailija kirjoitti:
Suomi on kiusaajien luvattu maa.
Kaikki saavat osansa, myös Amerikan presidentti.
Ei saa. Jos ton läpän olis sanonu joku Afrikan pressa, niin kommentteja ei suvaita ja asiasta ei keskustella ja uutisoitaisi. Tiettyjä saa haukkua ja tiettyjä ei saa.
Vierailija kirjoitti:
Mitähän vitsiniekat ajattelevat kun kuulevat esim poliisin haravoineen aluetta kadonneen mummon takia?
Tietenkin tekevät manipulaatiolla kuvan, jossa poliisilla on harava kädessä. Mummon omaisia varmasti naurattaa.
Inhoan Trumpia ja tämän politiikkaa, mutta samalla mietin, että tajuavatko nämä nokkelikot, että satakunta ihmistä on nyt menehtynyt tulipaloissa.
Vierailija kirjoitti:
Kenelle tässä lopulta oikein nauretaan? Trump kertoi vain sen minkä kuuli Niinistöltä. Sitä emme tiedä uskooko tuo maailman mahtavin mies presidenttimme väitteen vai kertoiko sen eteenpäin hauskana vitsinä tai osoituksena vieraalla kielellä keskustelun ongelmista.
Ja mitähän merkitystä koko asialla yleensä on?
Kukapa meistä ei olisi sanonut joskus väärää sanaa tai ilmaissut asiaa tavalla joka ymmärretään väärin.
Ero on vain siinä, että kun väärän sanan sanoo henkilö, jota harvojen käsiin ajautunut tiedonvälitys vihaa globaalin eliitin vastaisten tekojen vuoksi, niin vihakampanja on varmaakin varmempi.
Ellei muuta ivaamista enää keksitä, aloitetaan massoille/niille koulukiusaajan tasolla oleville suunnattu kampanja ja ekaluokkalaisen sosiaalisilla taidoilla varustetut lällättelijät lällättävät kuorossa.
Sul on pienet kädet lällällää.
Sun rusketus on rumaa lällällää.
Sun kampaus on ruma lällällää.
Itsekin näin puoliväkisin palefacen laittaman "Lets rake America again"- ratkiriemutuksen ja tunsin kevyttä myötähäpeää siitä, että joku on heti keräämässä muka-parempien laumasielujen arvostusta tuollaisella puujalalla. Tuntemuksiini varmasti vaikuttaa kylläkin myös se, että en arvosta palefacea ollenkaan. Päinvastoin.