Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi curry kirjoitetaan suomeksikin curry, vaikka olisi paljon suomalaisempaa kirjoittaa se muodossa karri?

suomentaja
08.10.2018 |

Zorro voitaisiin kirjoittaa Tsorrona. Ja Marvelin supersankari Wolverine voitaisiin aivan hyvin suomentaa Ahmaksi.

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja mitä ne Hesen valkosuklaa-cookiet on olevinaan? Miksi ei sitten white chocolate cookies tai valkosuklaakeksi? Mikä ihme tuo sekasikiö muka on?

Vierailija
2/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onthers breath with the k onterhs live with the k thats disgusting.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nii tai miksei stop merkissä lue seis? Tai pankkikortin debit ja credit, pankki ja luotto? Koska ne ovat vain vakiintuneita sanoja kyseisissä yhteyksissä luulisin?

Vierailija
4/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuota karriahan käytetäänkin ihan yleisesti.

Vierailija
5/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

jotkut laittavat aloituksiin official. "virallinen" olisi oikea muoto.

Vierailija
6/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pizza - pitsa

Kebab - kepappi

Cheeseburger - juustopurilainen

Wrap - käärö

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ne on lainasanoja. Yleensä lainasanoista muotoutuu suomenkielinen versio ajan mittaa, mutta jotkut vakiintuu sellaisinaan.

Kuten esim. Shampoosta tullut sampoo ja jogurtista jugurtti ja myöhemmin jukurtti. Ehkä myöhemmin shampoo ja jogurtti katoavat kokonaan ja currysta tulee kurrin kautta karri.

Vierailija
8/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hamburger - kinkkupurilainen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mietin eilen myös tota curry-asiaa, kun satuin huomaamaan, että curry-purkissa oli ruotsinkielisenä nimenä karry. Niin mietin tosiaan, että miksiköhän sitä ei sitten ole myös suomennettu, karrihan ois ihan pätevä nimi.

Vierailija
10/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Samantien chili pitäisi kirjoittaa tsili?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bensiini - pensiini, pensa

Diesel - tiisseli

Striptease - riptiisi

Stroganoff - rokanohvi

Stockmann - tokmanni

Spraypullo - reipullo

Blu-ray - luurei

Jne

Vierailija
12/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

suomentaja kirjoitti:

Zorro voitaisiin kirjoittaa Tsorrona. Ja Marvelin supersankari Wolverine voitaisiin aivan hyvin suomentaa Ahmaksi.

Ai onks toi wolferine ahma.. Olen luullut että se on susi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kielitoimiston sanakirjan mukaan curry ja karri ovat molemmat oikein. Karria tosin ei taideta juurikaan käyttää.

Vierailija
14/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

suomentaja kirjoitti:

Zorro voitaisiin kirjoittaa Tsorrona. Ja Marvelin supersankari Wolverine voitaisiin aivan hyvin suomentaa Ahmaksi.

Ai onks toi wolferine ahma.. Olen luullut että se on susi.

Ei, vaan wolverine

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo koka kola

Vierailija
16/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi cayenne kirjoitetaan suomeksikin cayenne, vaikka olisi paljon suomalaisempaa kirjoittaa se muodossa kajenne?

Vierailija
17/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ja mitä ne Hesen valkosuklaa-cookiet on olevinaan? Miksi ei sitten white chocolate cookies tai valkosuklaakeksi? Mikä ihme tuo sekasikiö muka on?

Ja mikä ihmeen järki on lausua "aple aifoun"? Miksi ei sitten "aple iphone"? Mikä ihme tuo sekasikiö muka on?

Vierailija
18/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Bensiini - pensiini, pensa

Diesel - tiisseli

Striptease - riptiisi

Stroganoff - rokanohvi

Stockmann - tokmanni

Spraypullo - reipullo

Blu-ray - luurei

Jne

Hä?? Millä logiikalla esim blue-ray on "suomennettuna" luurei?? 😂😂

Vierailija
19/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Pizza - pitsa

Kebab - kepappi

Cheeseburger - juustopurilainen

Wrap - käärö

B, C, D, G, Q, W, X, Y ja Å kuuluvat suomalaisiin aakkosiin eikä pizzan kirjoittaminen kahdella z:lla ole mitään turhaa hienostelua. On vain henkistä laiskuutta kirjoittaa esimerkiksi petaque "suomeksi" petankki, ja ketchuppi tarkoittaa tomaattikastiketta.

Suhuässän voi kylläkin korvata sh:n mm. sanoissa shakki, shekki, sheikki, shamaani, shokki jne.

Enemmän minua ärsyttää eräänlaisten uusien "sivistyssanojen" luominen vain laiskasti englannista kääntämällä.

Vierailija
20/21 |
08.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kurri eli rasvaton maito kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Pizza - pitsa

Kebab - kepappi

Cheeseburger - juustopurilainen

Wrap - käärö

B, C, D, G, Q, W, X, Y ja Å kuuluvat suomalaisiin aakkosiin eikä pizzan kirjoittaminen kahdella z:lla ole mitään turhaa hienostelua. On vain henkistä laiskuutta kirjoittaa esimerkiksi petaque "suomeksi" petankki, ja ketchuppi tarkoittaa tomaattikastiketta.

Suhuässän voi kylläkin korvata sh:n mm. sanoissa shakki, shekki, sheikki, shamaani, shokki jne.

Enemmän minua ärsyttää eräänlaisten uusien "sivistyssanojen" luominen vain laiskasti englannista kääntämällä.

Olen huomannut, että joillakin on tapana tuomita eriävät mielipiteet ”henkiseksi laiskuudeksi”, kun tietävät että heidän argumenttinsa ovat hataralla pohjalla. Ikinä nämä eivät viitsi perustella väitteitään.