Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä tämä tarkoittaa amerikkalaisessa kulttuurissa?

Vierailija
26.09.2018 |

Olen monta kertaa törmännyt samanlaiseen muotoiluun. Nyt ajattelin kysyä, tietääkö joku mitä se tarkoittaa? Eli esim. äskettäin katsoin Youtubesta videota, jolla amerikkalainen nainen vastasi seuraajien kysymyksiin. Yksi kysymyksistä kuului "Would you rather be ugly with a good personality or pretty with no personality?"

Mitä se tarkoittaa, että ei ole ollenkaan persoonallisuutta? Miksi he eivät mieluummin sano "...or pretty with a bad personality"?

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Varmaan tässä tapauksessa, että kaunis ja "massaa, tylsä, mielenkiinnoton". Että olisitko ulkonäöltäsi se kedon kaunein kukka, mutta samalla et luonteeltasi EDES seinäruusu, vaan pikemminkin kuivuvaa maalia.

Vierailija
2/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

No personality = mitäänsanomaton, valju. Bad personality = ikävä luonne, sosiopaatti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tiedä! Tuohan kuulostaa siltä, että olisi vain tylsimys. Olisin itse kyllä mieluummin edes ok:n näköinen tylsimys kuin luonteeltani mahtava rumilus. Jotain muuta kai tuon on tarkoitettava, sillä ei kai tuota tarvitsisi muuten edes kysyä? Vai ajatteleeko monikin, ettei se inhottava ulkomuoto niin paha asia ole?

Tai sitten "ugly" tarkoittaa tuossa kysymyksessä normaalin näköistä.

T. rumilus

Vierailija
4/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Varmaan tässä tapauksessa, että kaunis ja "massaa, tylsä, mielenkiinnoton". Että olisitko ulkonäöltäsi se kedon kaunein kukka, mutta samalla et luonteeltasi EDES seinäruusu, vaan pikemminkin kuivuvaa maalia.

Ja moni saattaa jopa kokea tuollaisen "persoonallisuudettomuuden" pahempana vaihtoehtona kuin ikäväluonteisuuden, sillä toisen mielestä ikävä tyyppi saattaa olla toisen mielestä vain "räiskyvä" tai "temperamenttinen" luonne.

Ja nämä "ikävät" ihmisetkin saavat yleensä kerättyä ympärilleen joukon samanhenkisiä ystäviä, siinä missä joku, joka on täysin tapettia eikä välttämättä osaa keskustella edes siitä säästä, ei välttämättä tutustu kehenkään.

Vierailija
5/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En tiedä! Tuohan kuulostaa siltä, että olisi vain tylsimys. Olisin itse kyllä mieluummin edes ok:n näköinen tylsimys kuin luonteeltani mahtava rumilus. Jotain muuta kai tuon on tarkoitettava, sillä ei kai tuota tarvitsisi muuten edes kysyä? Vai ajatteleeko monikin, ettei se inhottava ulkomuoto niin paha asia ole?

Tai sitten "ugly" tarkoittaa tuossa kysymyksessä normaalin näköistä.

T. rumilus

Monelle tuo ugly saattaa tosiaan tarkoittaa vain "minä isommalla nenällä ja 20kg painavempana", ja kaunis puolestaan "minä unelmapainossani ja virheettömällä iholla". Harva noissa tuntuu ajattelevan, että vastakkain ovat esim. Quasimodo ja Disney-prinsessa. :D

Vierailija
6/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannin toimittaja ku haastattelee ja kysyy esim näin, että what was the thing over there ja haasteltava vastaa. It was quite odd IF YOU LIKE but i know what it was. Niin miten ihmiset kääntää ton if you like.

Moni kääntää sen JOS SALLIT SANOA tai JOS SALLIT tai JOS SAAN SANOA.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihmettelen "Own it!"-käännöstä joka tulee usein Real Housewives-sarjassa.

Tuossahan se tarkoittaa sitä että "Ota vastuu sanomisistasi/tekemisistäsi!".

Tuntuu hassulta että joku huutaa aina toiselle että "Omista se!" :D

Vierailija
8/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englannin toimittaja ku haastattelee ja kysyy esim näin, että what was the thing over there ja haasteltava vastaa. It was quite odd IF YOU LIKE but i know what it was. Niin miten ihmiset kääntää ton if you like.

Moni kääntää sen JOS SALLIT SANOA tai JOS SALLIT tai JOS SAAN SANOA.

Miten sinä sen kääntäisit?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tässähän on myös se, että amerikkalaisessa kulttuurissa myös se persoonallisuus (missikisoissakin on oma kategoriansa mukavimmalle kilpailijalle, Miss Congeniality) on tärkeä, ja pitää vähintään teeskennellä että ei välitä siitä ulkonäöstään niin paljoa vaan enemmän välittää siitä minkälainen on sisimmässään. Samoin missikisoissa on kaikenlaisia kykyosioita missä missikokelaat soittavat huilua tai steppaavat.

Vierailija
10/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Englannin toimittaja ku haastattelee ja kysyy esim näin, että what was the thing over there ja haasteltava vastaa. It was quite odd IF YOU LIKE but i know what it was. Niin miten ihmiset kääntää ton if you like.

Moni kääntää sen JOS SALLIT SANOA tai JOS SALLIT tai JOS SAAN SANOA.

Miten sinä sen kääntäisit?

jotenkin kyllä noin. Onks toi oikein käännetty siis. En ole niin funtsinnut, mutta taas tuli vastaan kun katsoin haastattelua. Eli toi taitaa olla järkevin tapa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Amerikka is the pest. Make wasnt here.

Vierailija
12/12 |
26.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No personality = mitäänsanomaton, valju. Bad personality = ikävä luonne, sosiopaatti.

Kaikilla ihmisillä on persoonallisuus. Tuo sopisi korkeintaan johonkin veistokseen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän yhdeksän viisi