Pystyisitkö seurustelemaan huonoa suomea puhuvan kanssa?
Sanotaan vaikka, että mahdollinen kumppanisi ymmärtää suomea lähes täydellisesti, mutta puhuessa sotkee välillä sanansa, tekee välillä taivutusvirheitä ja puheessa on selkeä aksentti. Pystyisitkö seurustelemaan, jos hän olisi muuten mukava? Perustelut kommentteihin.
Kommentit (34)
Seurustelen suomenruotsalaisen kanssa. Hän puhuu suomea heikosti ja minun ruotsini on aika jäissä. Kommunikaatio toimii kuitenkin tarpeeksi hyvin ja minä kehityn ruosissa samaa tahtia kuin hän kehittyy suomessa.
Vivahteikas sanallinen itseilmaisu parisuhteessa ja jo likeisissä ystävyyssuhteissa on minulle niin tärkeää, että en usko pystyväni. En vain saisi suhteesta sellaisia asioita kuin haluan.
Asia on näin. Maailman ihanin Venäjän tyttö on jo kainalossa.
Mieheni ei puhu sanaakaan (tai no kiitos ja moi) suomea ja hyvin on mennyt jo 20 vuotta, puhumme kumpikin englantia natiivitasoisesti ja lisäksi minä puhun miehen äidinkieltä sujuvasti, Jos ei olisi yhtään kunnollista yhteistä kieltä niin en olisi ikinä mennyt edes ekoille treffeille.
Asumme englanninkielisessä maassa mutta tavatessamme miehen kotimaassa.
Kyllä. Olen naimisissa miehen kanssa, joka opiskeli suomenkielen kun asuimme Suomessa. Nykyään asumme muuaalla, mutta kotona puhumme edelleen suomea.
Tottakai. Jos olisi joku muukin kommunikointikieli. Sitäpaitsi tuo on jo aika edistynyt suomen kielen taito ulkomaalaiselta, suomi on vaikeaa! Ainakin yhtä hyvää kuin mun ranska.
^ ja näköjään parempaa kuin mun suomi... 28
Kyllä pystyisin, en ole koskaan seurustellut suomenkielisen kanssa.
Pystyisin, jos olisi joku muu yhteinen kieli, vaikka englanti.
Olen naimisissa miehen kanssa joka ei osaa sanaakaan suomea.
Enkä minä osaa hänen kieltään. Yhteinen kieli on englanti. Yhteistä eloa takana 13 vuotta.
Emme asu Suomessa. Yhteisiä lapsia ei ole eikä tule, minulla tytär aikaisemmasta suhteesta joka puhuu sujuvaa englantia.
Pystyn ja seurustelenkin. En osaa miehen äidinkieltä, mutta yhteisiä kieliä on suomen lisäksi kolme muutakin. Joskus pitää hetken miettiä mitä hän tarkoittaa, jos käyttää hassuja sanayhdistelmiä tai haetaan yhdessä englannin tai ruotsin kautta, mutta aina niistä on selvitty.
Voisin. Puolisoni ei ymmärrä tai puhu kovin sujuvasti suomea. Puhumme hänen äidinkieltään, olemme puhuneet jo yli 5 vuotta.
Jos en puhuisi hänen äidinkieltään eikä hän esim. englantia, niin olisi vähän hankalampaa, sillä hän ei ymmärtäisi minua.
Mutta jos puolisoni ymmärtäisi suomea liki täydellisesti, niin mitä väliä aksentilla tai taivutusvirheillä olisi?
Vaimoni on 25 ja venäläinen. Alkuun oli vähän hankalaa, mutta nykyään ymmärrämme toisia jo hienosti.