Suomenruotsi on kuin rallienkkua!
Beckissä Anu Sinisalo esittää oikeuslääkäriä. Hupaisaa kuunnella kun on riikinruotsia puhuvat näyttelijät ja sitten yksi vetää muumiruotsia.
Kuulostaa ihan samalta kuin rallikuskien ja jääkiekkoilijoiden englanti, jota aina haukutaan.
Ei tarvinnut edes katsoa ruutuun kun kuuli puheen. Yhteen ääneen sanottiin miehen kanssa että oho, joku suomalainen. Ja olihan se.
Sinisalohan on käynyt koulunsa ruotsiksi, eli hän puhuu sitä muumiruotsia vieläpä hyvin, mutta hasuun kuuloista se on.
Kommentit (43)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Beckissä Anu Sinisalo esittää oikeuslääkäriä. Hupaisaa kuunnella kun on riikinruotsia puhuvat näyttelijät ja sitten yksi vetää muumiruotsia.
Kuulostaa ihan samalta kuin rallikuskien ja jääkiekkoilijoiden englanti, jota aina haukutaan.
Ei tarvinnut edes katsoa ruutuun kun kuuli puheen. Yhteen ääneen sanottiin miehen kanssa että oho, joku suomalainen. Ja olihan se.Sinisalohan on käynyt koulunsa ruotsiksi, eli hän puhuu sitä muumiruotsia vieläpä hyvin, mutta hasuun kuuloista se on.
Miten ihmeessä erimaalainen voisi puhua natiivin tavoin, oli kieli mikä hyvänsä? Ja miksi hitossa pitäisi?! Kaikki aksentit ovat samanlaista rikkautta kuten erilaiset murteet. Pääasia, että tulee ymmärretyksi. Ei kukaan fiksu ihminen lähde arvostelemaan kenenkään puhetta. Häpeä ap.
Mutta laajalti arvostellaan ja pilkataan suomalaisten tapaa ääntää englantia. Just oli pitkä ketju jossa pilkattiin Finnairin lentäjien ja lentoemäntien tapaa puhua englantia. Miten ne ei osaa, vaikka puhuu sitä joka päivä.
Eihän tässä arvosteltu Anu Sinisalon ruotsin osaamista, hänhän puhuu loistavaa suomenruotsia.
Kyse oli siitä, että suomenruotsi kuulostaa ruotsin rinnalla ihan vastaavalta kuin suomalaisten englannin aksentti englanninkielisen rinnalla.
Edelleenkään sen ei pitäisi häiritä fiksuja ihmisiä. Jokaisella on se oma aksenttinsa ja se on persoonallista. Miksi ihmeessä pitää mollata muita ihmisiä, jotka haluavat tulla ymmärretyiksi mutta omalla tavallaan? Tuo toisten puheen arvostelu kertoo vain arvostelijan ylimielisyydestä ja pikkumaisuudesta. En arvosta.
Vierailija kirjoitti:
Suomenruotsilla ja rallienglanilla on vaan se ero, että suomenruotsi on suomenruotsalaisten äidinkieli ja eräänlainen oma ruotsin kielen murre/muoto, vähän kuin esim. amerikkalainen tai brittiläinen englanti.
Suomenruotsi on siis siten puhuttuna kuin sitä puhutaan täysin oikeaoppista, virheetöntä kielenkäyttöä. Sen sijaan mitään "rallienglantia" ei taas ole olemassa, vaan se on nimenomaan virheellisesti puhuttua englantia. Näillä kahdella asialla on todella suuri ero, ja se täytyy muistaa ennenkuin lähtee kommentoimaan ettei suomenruotsalaiset muka puhu "oikeaa" ruotsia ja vertailemaan sitä suomalaisten englanninpuhumiseen.
Vaarallinen kommentti: kohta on kymmenen loukkaantunutta palstalaista väittämässä, että kyllä rallienglanti on just sitä oikeaa englantia eikä sillä mitään väliä, että se kuulostaa umpityhmältä! Kuulostaa Pierce Brosnankin tyhmältä suomalaisen rallikuskin mielestä, nih.
Suomenruotsi on kyllä järkyttävänkuuloista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Beckissä Anu Sinisalo esittää oikeuslääkäriä. Hupaisaa kuunnella kun on riikinruotsia puhuvat näyttelijät ja sitten yksi vetää muumiruotsia.
Kuulostaa ihan samalta kuin rallikuskien ja jääkiekkoilijoiden englanti, jota aina haukutaan.
Ei tarvinnut edes katsoa ruutuun kun kuuli puheen. Yhteen ääneen sanottiin miehen kanssa että oho, joku suomalainen. Ja olihan se.Sinisalohan on käynyt koulunsa ruotsiksi, eli hän puhuu sitä muumiruotsia vieläpä hyvin, mutta hasuun kuuloista se on.
Miten ihmeessä erimaalainen voisi puhua natiivin tavoin, oli kieli mikä hyvänsä? Ja miksi hitossa pitäisi?! Kaikki aksentit ovat samanlaista rikkautta kuten erilaiset murteet. Pääasia, että tulee ymmärretyksi. Ei kukaan fiksu ihminen lähde arvostelemaan kenenkään puhetta. Häpeä ap.
Mutta laajalti arvostellaan ja pilkataan suomalaisten tapaa ääntää englantia. Just oli pitkä ketju jossa pilkattiin Finnairin lentäjien ja lentoemäntien tapaa puhua englantia. Miten ne ei osaa, vaikka puhuu sitä joka päivä.
Eihän tässä arvosteltu Anu Sinisalon ruotsin osaamista, hänhän puhuu loistavaa suomenruotsia.
Kyse oli siitä, että suomenruotsi kuulostaa ruotsin rinnalla ihan vastaavalta kuin suomalaisten englannin aksentti englanninkielisen rinnalla.
Edelleenkään sen ei pitäisi häiritä fiksuja ihmisiä. Jokaisella on se oma aksenttinsa ja se on persoonallista. Miksi ihmeessä pitää mollata muita ihmisiä, jotka haluavat tulla ymmärretyiksi mutta omalla tavallaan? Tuo toisten puheen arvostelu kertoo vain arvostelijan ylimielisyydestä ja pikkumaisuudesta. En arvosta.
Häiritseekö ja naurattaako teitä, miten ulkomaalaiset puhuu suomea? Mulla ei ilmekään värähdä heidän aksenteistaan, kun heidän kanssaan asioin tai puhun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Beckissä Anu Sinisalo esittää oikeuslääkäriä. Hupaisaa kuunnella kun on riikinruotsia puhuvat näyttelijät ja sitten yksi vetää muumiruotsia.
Kuulostaa ihan samalta kuin rallikuskien ja jääkiekkoilijoiden englanti, jota aina haukutaan.
Ei tarvinnut edes katsoa ruutuun kun kuuli puheen. Yhteen ääneen sanottiin miehen kanssa että oho, joku suomalainen. Ja olihan se.Sinisalohan on käynyt koulunsa ruotsiksi, eli hän puhuu sitä muumiruotsia vieläpä hyvin, mutta hasuun kuuloista se on.
Miten ihmeessä erimaalainen voisi puhua natiivin tavoin, oli kieli mikä hyvänsä? Ja miksi hitossa pitäisi?! Kaikki aksentit ovat samanlaista rikkautta kuten erilaiset murteet. Pääasia, että tulee ymmärretyksi. Ei kukaan fiksu ihminen lähde arvostelemaan kenenkään puhetta. Häpeä ap.
Amerikassa naureskellaan juntilta kuulostavalle hillbilly-englannille, Englannissa ghettoihmisten ja scousereiden murteille, koska kuulostavat tyhmiltä. Kyllä Suomessakin nauretaan vaikkapa tamperelaismurteelle, ja sitä usein käytetään viihteessäkin kun halutaan yleisön pitävän jotakuta hahmoa vähän hitaana.
Aika outoa väittää, että puhetta ei voisi arvostella...
Vierailija kirjoitti:
Juu. Muutettuani ruotsiin tajusin, että suomenruotsi huvitti ruotsalaisia suuresti.
Paikassa jossa olin töissä oli ollut joku suomenruotsalainen sitä ennen ja he ihmettelivät tämän sanoja ja puhetapaa. Vad fan är roskis? Eli ne urpot pistää niitä suomalaisia sanoja joukkoon silloinkin kun puhuu ruotsalaisten kanssa luullen, että vaikka sana roskis on ruotsia.
Onneksi aika nopsaan oppi puhumaan ruotsalaisittain kun täysin ruotsinkielisessä ympäristössä olin.
Ei "rallienglanti" muuten ole mitään väärin puhuttua englantia automaattisesti. Voi puhua kieliopillisesti täysin oikein, mutta aksentti on erilainen. Ihan sama asia kuin että suomenruotsissa ääntäminen on erilaista ja samalla lailla omituisen kuuloista.
Suomenruotsi ja rallienkku ovat nuotiltaan samanlaista töks töks -kieltä.
Moni intialainenkin puhuu todella virheetöntä englantia, mutta se ääntäminen tekee siitä usein todella vaikeaa ymmärtää.
Aksentti on ihan eri asia kuin tuo täysin virheellinen rallienglanti. Sehän tarkoittaa sitä että sanat äännetään ihan pieleen, painotukset on väärin jne, vaikka olisi kuinka kieliopillisesti oikein niin siitä huolimatta esim. natiivilla englanninpuhujalla on todella pahoja vaikeuksia ymmärtää kun ei tunnista sanoja, jotka on lausuttu ihan eri tavalla kuin ne lähellekään pitäisi.
Aksentti on eri juttu, joka lienee aika kaikilla, mutta aksentista huolimatta on mahdollista ääntää sanat oikein. Silloin suurimalla osalla natiiveja englannin puhujia ei ole vaikeuksia ymmärtääkään, vaikka aksentti paistaa läpi.
Aksentti kuultaa läpi kaikilla maailman ihmisillä, jotka puhuvat muuta kieltä kuin äidinkieltään. Poikkeuksena ne, jotka ovat jo lapsena muuttaneet toiseen maahan ja ovat oppineet kakkoskielen lapsena. He saavat vielä puheeseensa natiivin tasoisen aksentin. Muut eivät.
Suomenruotsissa on suomen aksentti siksi, että sitä puhutaan ainoastaan Suomessa ja he kuulevat ja puhuvat suurin osa itsekin suomea.
Suomen kieli on vaikuttanut siis näihin 1700-luvulla Suomeen muuttaneiden ruotsalaisten aksenttiin siten, että he ovat pikku hiljaa alkaneet puhua ruotsia suomalaisittain eli suomalaisella aksentilla.
Ikään kuin murre siinä missä esim. Skånen murre.
Vierailija kirjoitti:
Aksentti kuultaa läpi kaikilla maailman ihmisillä, jotka puhuvat muuta kieltä kuin äidinkieltään. Poikkeuksena ne, jotka ovat jo lapsena muuttaneet toiseen maahan ja ovat oppineet kakkoskielen lapsena. He saavat vielä puheeseensa natiivin tasoisen aksentin. Muut eivät.
Suomenruotsissa on suomen aksentti siksi, että sitä puhutaan ainoastaan Suomessa ja he kuulevat ja puhuvat suurin osa itsekin suomea.
Suomen kieli on vaikuttanut siis näihin 1700-luvulla Suomeen muuttaneiden ruotsalaisten aksenttiin siten, että he ovat pikku hiljaa alkaneet puhua ruotsia suomalaisittain eli suomalaisella aksentilla.
Ikään kuin murre siinä missä esim. Skånen murre.
1700-luvulla? Mistä sinä näitä ”tietoja” vedät? 1200-1300 -luvuilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Aksentti kuultaa läpi kaikilla maailman ihmisillä, jotka puhuvat muuta kieltä kuin äidinkieltään. Poikkeuksena ne, jotka ovat jo lapsena muuttaneet toiseen maahan ja ovat oppineet kakkoskielen lapsena. He saavat vielä puheeseensa natiivin tasoisen aksentin. Muut eivät.
Suomenruotsissa on suomen aksentti siksi, että sitä puhutaan ainoastaan Suomessa ja he kuulevat ja puhuvat suurin osa itsekin suomea.
Suomen kieli on vaikuttanut siis näihin 1700-luvulla Suomeen muuttaneiden ruotsalaisten aksenttiin siten, että he ovat pikku hiljaa alkaneet puhua ruotsia suomalaisittain eli suomalaisella aksentilla.
Ikään kuin murre siinä missä esim. Skånen murre.1700-luvulla? Mistä sinä näitä ”tietoja” vedät? 1200-1300 -luvuilla.
Joo niinpä olikin, tarkistin. Muistin ihan väärin.
Ei voi verrata rallienglantiin todellakaan. Vaikka ruotsi, jota Suomessa puhutaan, eroaa riikinruotsista, se on kuitenkin yksi ruotsin kielen variaatio ja suomenruotsalaisten äidinkieli. Rallienglanti on kieli, jolla kieltä kunnolla osaamaton, yrittää pärjätä vieraassa kieliympäristössä. Riikinruotsi ei ole mikään ruotsin kielen malli ja ainut oikea tapa puhua ruotsia. Suomenruotsalaisten kieli on ihan yhtä oikeaa, vaikka onkin erilaista. Helsingin seudulla on tapana lisäillä suomalaisia sanoja mukaan, mutta tätä tapaa ei ole esim. jossain Vaasan seudulla.
Vierailija kirjoitti:
Keke Rosbergin poika taas ei muistaakseni osaa suomea juuri ollenkaan, vaikka onkin Suomen kansalainen ja puhuu neljää tai viittä muuta kieltä sujuvasti.
Ehkä Keke ei nähnyt tarpeelliseksi opettaa pojalle suomea kun ei siitä ole hyötyä muualla kuin suomessa. Järkevämpää osata isoja kieliä.
Ruotsin murteet voidaan karkeasti ottaen jakaa kuuteen eri päätyyppiin: pohjoismurteisiin, länsimurteisiin, etelämurteisiin, keskiruotsiin (nk. standardivariantti), Gotlannin murteeseen ja suomenruotsiin.
Lukuun ottamatta Gotlannin murretta näiden päämurretyyppien eli nk. alueellisten varianttien sisällä esiintyy luonnollisesti suuriakin vaihteluita, mutta kuitenkin jokaista niistä yhdistää tietyt foneettiset piirteet erotuksena muista alueellisista varianteista. Ruotsissa murteellinen vaihtelu on pääosin nimenomaan alueellista, ei sosio-ekonomista, vaikka varsinkin parin viime vuosikymmenen aikana on tiettyjä sosiaalisesti leimaavia piirteitä ääntämykseen tullutkin.
Suomenruotsi poikkeaa suhteellisen selvästi Ruotsissa puhuttavista alueellisista varianteista. Tilanteen taustalla on toisaalta suomenruotsin itsenäinen kehitys ja toisaalta suomen foneettinen vaikutus suomenruotsiin. Esimerkiksi etuvokaalit ovat suomenruotsissa avoimempia ja ehkä hiukan takaisempiakin kuin vaikkapa keskiruotsin murteessa. Prosodia on suomenruotsissa poikkeava verrattuna ruotsissa puhuttaviin variantteihin: rytmi on erilainen useampien painollisten tavujen vuoksi, aksentteja ei suomenruotsissa ole ja pitkät sanat ääntyvät eri rytmillä ja painotuksella kuin Ruotsissa. Myös tavukestoissa on eroja ruotsin- ja suomenruotsin välillä.
Lisäksi moni konsonantti ääntyy suomenruotsissa erilailla kuin vaikkapa keskiruotsissa. Suomenruotsin sisällä on voimakkaita murre-eroja esimerkiksi Uudenmaan ja ruotsalaisen Pohjanmaan välillä. Helsingissä ja sen lähikunnissa puhuttavaa varianttia voidaan pitää jonkinlaisena suomenruotsin standardiääntämyksenä, jota esimerkiksi uutisten lukijat käyttävät.
Esim. etelässä tanskan kieli on vaikuttanut ruotsin ääntämiseen. Ihan kuin suomen kieli vaikuttanut suomenruotsiin.
Etelämurteisiin kuuluvat Ruotsin eteläisissä osissa puhuttavat murteet. Etelämurteita puhutaan Skoonessa, Hallandissa, Blekingessä ja Smoolannissa. Nämä alueet Smoolannin eteläisiin osiin asti kuuluivat 1700-luvun alkupuolelle asti Tanskalle, ja tanskan kielen vaikutus kuuluukin yhä edelleen voimakkaana Etelä-Ruotsin murteissa.
Yhteensä etelämurteita puhuu noin kolmasosa ruotsalaisista eli hiukan yli kolme miljoonaa puhujaa. Tyypillisimpiä etelämurteiden piirteitä ovat pitkien vokaalien voimakas diftongoituminen ja jopa triftongoituminen, nk. takainen r-äänne (vrt. tanskan, ranskan ja joidenkin saksan murteiden r-äännettä) sekä tietyt intonaatioon liittyvät ominaisuudet.
Keskiruotsin alueellisesta variantista on muutaman viime vuosisadan saatossa muodostunut jonkinlainen standardi- tai normivariantti Ruotsissa, jota usein kutsutaan nimikkeillä 'mellansvenskt uttal' tai 'rikssvenskt uttal'. Pitkään viime vuosisadalla keskiruotsi oli täysin hallitseva kielenmuoto uutisissa ja esimerkiksi näyttämötaiteessa: muualta tulleiden näytteilijöiden oli opittava sitä menestyäkseen ammatissaan. Vaikka tilanne tältä osin on muuttunutkin, voi keskiruotsia edelleen pitää jonkinlaisena standardina tai normina ruotsinruotsin ääntämiselle. Keskiruotsia puhutaan karkeasti määritellen Tukholman ympäristössä noin parin sadan kilometrin säteellä, usein kuitenkin niin että Tukholman oman murteen ei katsota edustavan standardiääntämystä.
Näinhän on asian laita kielisosiologisista syistä monissa muissakin maissa: Suomessakaan ei standardimurteeksi moni puhuja koe Helsingissä puhuttavaa murretta, vaan jotain muuta murretta kylläkin pääkaupungin läheisyydessä. Usein kyse on vain siitä, että pääkaupungin kielellistä herruutta ei haluta tunnustaa. Keskiruotsin murteita eli mellansvenskaa puhuu noin 3 - 4 miljoonaa ruotsalaista.
Vierailija kirjoitti:
Ja suomenruotsalaisen ralliautoilijan rallienglanti on legendaarisin. Rait ap tu Timos ääss. Ja niille hvtti enkku on sukulaiskieli. Mut siinä on käytännön esimerkki junteille suomenkielisille, kuinka ruotsin kielen opettelu auttaa myös siinä enkun omaksumisessa. Kyllä niin varmaan, rait ap to ääss!
Tuossa haastattelussa Marcus muuten ymmärtää norjaa täydellisesti, vaikka vastaakin haastattelijan kysymyksiin suomenruotsiksi. Ja haastattelija ymmärtää myös häntä.
Vierailija kirjoitti:
Keke Rosbergin poika taas ei muistaakseni osaa suomea juuri ollenkaan, vaikka onkin Suomen kansalainen ja puhuu neljää tai viittä muuta kieltä sujuvasti.
Vaikea sitä varmaan on suomea oppia, kun asuu Monacossa ja vain isä on suomalainen (Nicon äitihän on saksalainen) ja hänkin on kiireinen, jatkuvasti reissussa oleva kilpa-autoilija/manageri.
Tanskassa ymmärsivät minun ruotsiani aivan vaivatta, vaikken ole edes suomenruotsalainen eli teen virheitä enkä välttämättä äännä oikein jne.
Suomenruotsalaisten puhuma suomenruotsi kuulostaa tönköltä suomalaisen aksentin takia, mutta kyllä se ihan ruotsia on. Toisin on esim suomalaispoliitikkojen puhuma suomenruotsi, joka on hirveää kaikin tavoin - täynnä kielioppi- ja sanastovirheitä ja aksentti mahdollisesti vielä järkyttävämpi kuin oikeilla suomenruotsalaisilla. Paras oli Tarja Halonen, joka äänsi ruotsia ihan omien sääntöjen mukaan ja jos ei tullut ruotsinkielinen sana mieleen, niin otti vaan englanninkielisen sanan ja yritti ääntää sen ruotsiksi...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Keke Rosbergin poika taas ei muistaakseni osaa suomea juuri ollenkaan, vaikka onkin Suomen kansalainen ja puhuu neljää tai viittä muuta kieltä sujuvasti.
Ehkä Keke ei nähnyt tarpeelliseksi opettaa pojalle suomea kun ei siitä ole hyötyä muualla kuin suomessa. Järkevämpää osata isoja kieliä.
Keke voitti formuloiden maailmanmestaruuden vuonna 1982 ja siihen aikaan formuloita ei oikein pidetty urheiluna Suomessa. Keke koki, että häntä ja hänen saavutuksiaan ei täällä arvostettu ja se aiheutti sen, että hän oli varsinkin urheilutoimittajille/urheilualan ihmisille loukkaantunut. Tavallaan tuo oli yksi syy, ettei opettanut Nicolle suomea. Samoin myös se, että Nicon syntymän ja varhaislapsuuden ajan hän matkusteli tosi paljon.
Nico puhuu äidinkielenään saksaa, sen lisäksi osaa sujuvasti englantia ja ranskaa sekä pärjää myös italiaksi. Kasvanut Monacossa kansainvälisissä ympyröissä. Suomea ei osaa ollenkaan lukuunottamatta joitakin yksittäisiä sanoja. Keken Jatta-siskokin asui aikoinaan Lontoossa ja muutti sittemmin Nizzaan, taitaa kai vieläkin siellä asua, että ihan lähisukuakaan Nicolla ei Suomessa ole. Jatan lapset tosin osaavat suomea. Isovanhempien luona Nico on kyllä käynyt, mutta ainakin Keken isä on kuollut jo vuosia sitten, isoäitikin on jo 9-kymppinen jos on vielä elossa.
Vierailija kirjoitti:
No itse en ymmärrä miksi suomenruotsalainen lisää ruotsin joukkoon suomalaisia sanoja esim.Det var kiva päivä jne.
Et sitten ole ikinä kuullut murteista?
Mitä väliä, että ruotsinsuomessa on suomen aksentti? Sehän on ruotsin murre.
Kuulisitpa, miten intialaiset vääntää englantia, saati ranskalaiset. Oman äidinkielen aksentti tulee läpi.