Viisaammat auttakaa! Miksi sanotaan Venäjällä kun käytännössä kaikissa muissa maissa ollaan -ssa. Siis Suomessa, Ruotsissa jne
8v poikani katsoo mm jalkapalloa ja puhui äsken että Venäjässä. Korjasin siihen että Venäjällä ja poika alkoi tätä ihmetellä ja kysyi miksi muut maat sanotaan -ssa tai -ssä loppuisesti, mutta Venäjä (+Malta, Tahiti onhan näitä joitain muitakin) on -lla tai :llä. Osaisko joku selittää. Ja löytyyhän näitä esimerkkejä Suomen paikkakunnistakin. Onko tähän jotain sääntöä?
Kommentit (42)
Arvaan, että Venäjän mittasuhteet ovat syy. "Maltalla ja Tahitilla" taas, uskoisin, että kun kyseessä on saariryhmät, niin ei voi sanoa sen tarkemmin. Samaten sanotaa "Havaijilla", joka myös on saariryhmä. Mutta toisaalta sanotaan "Indonesiassa", ja siellä niitä saaria vasta onkin! Ei tässä oikein logiikkaa taida olla.
Ihmiset käyvät Ruotsissa, Suomessa jne., kukaan ei käy venäjällä mutta/koska tietää millaista siellä on?
Vierailija kirjoitti:
Arvaan, että Venäjän mittasuhteet ovat syy. "Maltalla ja Tahitilla" taas, uskoisin, että kun kyseessä on saariryhmät, niin ei voi sanoa sen tarkemmin. Samaten sanotaa "Havaijilla", joka myös on saariryhmä. Mutta toisaalta sanotaan "Indonesiassa", ja siellä niitä saaria vasta onkin! Ei tässä oikein logiikkaa taida olla.
Ja sitten esim. Sisiliassa ja Sardiniassa.
Olisko syynä Venäjän valtavuuden lisäksi sen rajojen häilyvyys. Imperiumihan kasvoi kasvamistaan aina Neuvostoliiton perustamiseen asti, ja sanonta on syntynyt ties kuinka monta sataa vuotta sitten, jolloin sen rajat olivat kansanihmisen mielessä varmaankin vielä epämääräisemmät. (Muissa tuntemissani kielissä tätä ilmiötä ei ole, esim. englannissa ja myös venäjässä käytetään sisäpaikallismuotoa.)
Hyvä kysymys. En osaa sanoa vaikka harvoin jään hiljaiseksi. Voisiko olla muinaisjäänne meidän esihistoriasta?
Ei kai näihin ole mitään sääntöä, muuta kuin että 'sääntö on vakiintunut' tai 'miten paikalliset sanovat' jne
Esimerkiksi paikallinen sanoo asuvansa Iisalmessa, mutta muut suomalaiset sanovat melkein aina Iisalmella. Vastaavia on varmaan pilvin pimein. Sanotko saaressa vai saarella? Sanotko joessa vai joella? Sanotko niemessä vai niemellä? Sanotko salmessa vai salmella?
Tuo iänikuinen Thaimaa - Thaimaaseen sotku - siihen taitaa vaikuttaa a) se, ettei moni tunnu ymmärtävän sen olevan yhdyssana thai + maa vrt englannin thai + land = Thailand b) Saimaa, joka ei ole yhdyssana, ei siis Sai + maa, vaan se on sanajäännös muinaisesta kielestä, jota täällä asuneet ihmiset puhuivat (muita tällaisia muinaissanoja on mm. Imatra), joten se taipuu eri tavalla kuin maa, näin ollen Saimaaseen, mutta Thaimaahan.
Mulle tulee mieleen jokin semmoinen mielenmaisema, että kyseessä on älyttömän laaja ja aukea alue. Vähän outoa, kun toisaalta sanotaan "Siperiaan", joka on myös älyttömän laaja alue, muttei niinkään aukea, vaan pääosin taiga-aluetta eli metsää. Mutta Venäjästä tulee mieleen isot ja leveät joet ja loputtomat aroalueet. Ehkä jokin semmoinen mielikuva sitten on ollut ihmisillä, kun ovat alkaneet sanoa "Venäjällä". Tai sitten koko juttu liittyy yksinkertaisesti vain johonkin muinaiseen sanojen taivuttelukaavaan.
Vierailija kirjoitti:
Ihmiset käyvät Ruotsissa, Suomessa jne., kukaan ei käy venäjällä mutta/koska tietää millaista siellä on?
Ihmiset käyvät myös Espoossa, ja jotkut käyvät tiettävästi myös Vantaalla mutta eivät välttämättä Vantaassa. Jos joku on Vantaassa, hän tarkoittanee sillä Vantaanjokea. Tai jos joku on Itämerellä, hän on merenpinnan päälle, mutta jos joku on Itämeressä, niin hän on suoranaisesti meressä.
Suomen kielen hienouksia!
Se ei kuulosta niin totaaliselta ja ahdistavalta, kuin "Venäjässä" kuulostaisi.
Se on vähän kuin Ahvenanmaalla, tai Taalainmaalla, Venäjällä. Äitimaalla.
Ei voi olla alueen laajudesta kiinni, koska Afrikka on tietääkseni isompi alue, mutta sanotaan silti Afrikassa.
Vertautuu luontevasti sanaan jää -> jäällä, Venäjä -> Venäjällä. Eli sopii suuhun paremmin.
Vierailija kirjoitti:
Se ei kuulosta niin totaaliselta ja ahdistavalta, kuin "Venäjässä" kuulostaisi.
Olen samaa mieltä. "Korviaan myöten Venäjässä" on se mielikuva, mikä tuosta tulee. Ja älköön nyt kukaan tästä mielikuvasta pahastuko, se ei ole pahassa mielessä tarkoitettu. Henk-koht. pidän paljonkin naapurimaastamme.
Asun Rovaniemellä, olen Munkkiniemessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se ei kuulosta niin totaaliselta ja ahdistavalta, kuin "Venäjässä" kuulostaisi.
Olen samaa mieltä. "Korviaan myöten Venäjässä" on se mielikuva, mikä tuosta tulee. Ja älköön nyt kukaan tästä mielikuvasta pahastuko, se ei ole pahassa mielessä tarkoitettu. Henk-koht. pidän paljonkin naapurimaastamme.
Miltäs kuulosti Neuvostoliitossa?
Vierailija kirjoitti:
Vertautuu luontevasti sanaan jää -> jäällä, Venäjä -> Venäjällä. Eli sopii suuhun paremmin.
Enpä nyt tiedä tuosta. Pakkaseen unohtunut viinipulloni oli ainakin umpijäässä. Ei toki sopinut suuhun kovin hyvin ennen sulatusta, mutta silti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se ei kuulosta niin totaaliselta ja ahdistavalta, kuin "Venäjässä" kuulostaisi.
Olen samaa mieltä. "Korviaan myöten Venäjässä" on se mielikuva, mikä tuosta tulee. Ja älköön nyt kukaan tästä mielikuvasta pahastuko, se ei ole pahassa mielessä tarkoitettu. Henk-koht. pidän paljonkin naapurimaastamme.
Miltäs kuulosti Neuvostoliitossa?
No se ainakin oli selkeästi suljettu alue, jonne ei noin vain menty, eikä varsinkaan tultu pois.
Tähän on varmasti olemassa joku hyvä syy, jonka joku kielitieteilijä tietää. Eivät varmaan vaan vietä aikaa aihe vapaalla ;D Olisi kyllä mielenkiintoista tietää.
Vierailija kirjoitti:
Asun Rovaniemellä, olen Munkkiniemessä.
Tämä on jo helpompi selittää. Munkkiniemi on kaupunginosa, ja todellakin niemi. Rovaniemi taas on kaupunki, joka sijaitsee laajalla alueella eikä vain tietyssä niemessä.
Thaimaaseen vai Lontooseen, siinä pulma.