Kaverini asui kuukauden Espanjassa ja on nyt olevinaan joku maailmankansalainen :D
Tuo joka paikassa esille asuneensa Espanjassa ja keskusteluissa olevinaan unohtelee suomalaisia sanoja ja sanoo englanniksi :D
Kommentit (49)
No joo. Itse olen asunut ulkomailla (mm. Espanjassa) putkeen jo toistakymmentÀ vuotta. Suomen kieli ei ole unohtunut, toki joidenkin erikoisempien hÀkkyröiden nimiÀ joudun joskus harvoin tapailemaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Voi voi onkp joku vÀhÀn salty ku kaveri asu ulkomailla ja itse jumissa suomessa
Oletko sinÀ tÀmÀ kaveri, kun et keksinyt "saltylle" suomenkielistÀ vastinetta?
onko sille? siis ihan samaa tarkoittavaa slangivastinetta?
Muistan erÀÀn yhdeksÀnkymppisen tÀdin, jonka avustajana aikoinaan olin. Kerran hÀn alkoi kesken lauseen puhua minulle saksaa, luennoi siivousvÀlineistÀ pitkÀn tovin saksaksi, kunnes huomasi vaihtaa kielen taas suomeen. HÀnen aikoja sitten kuollut miehensÀ oli ollut saksalainen, ja nyt kieli oli pitkÀstÀ aikaa aktivoinut, kun Saksan-sukulaisia oli juuri kÀynyt kylÀssÀ.
Mielenkiintoista, miten kieli elÀÀ ja varastoituu aivoissa.
LÀhde itsekin reissuun, niin ei pipo kiristÀ.
Olen asunut viitisen vuotta ulkomailla enkĂ€ kyllĂ€ sanaakaan suomen kielestĂ€ unohtanut missÀÀn vĂ€lissĂ€. Ei varmaan ole kaikki ihan OK jos kuukaudessa oman kielensĂ€ unohtaa. SitĂ€ paitsi Espanjassa puhutaan tosi vĂ€hĂ€n englantia? đđ Ihan aidot espanjalaiset on monet ihan englanninkielen taidottomia tĂ€ysin. Espanja on kuitenkin maailman 2. Tai 3. Puhutuin kieli en nyt muista kumpi sijoitus.
Mulle ainakin suomen kielen tuotto on ollut likimain aina vaikeata, jotkut sanat unohtuvat vaikka ulkomailla ei ole edes ollut pitkÀÀn aikaan. Takeltelen ja jÀÀn miettimÀÀn asiaa hyvin kuvaavaa sanaa joskus pitkÀksikin aikaa. Nyt jÀin esim. jumittamaan tuota Àsken kirjoittamaani pitkÀksikin - sanaa, eli onko tuollaista sanaa edes olemassa koska kirjoitusasu nÀyttÀÀ hölmöltÀ ja kieli ei taivu kunnolla tuohon sanaan.
Yli kaksi viikkoa jos olen ulkomailla, niin huomaan ajattelevani osin englanniksi, jos esim. kÀyn kÀytyjÀ keskusteluja lÀpi mielessÀ. Ja tuosta se saattaa jÀÀdÀ siihen tilaan, kun suomen kieltÀ en ole kÀyttÀnyt ollenkaan, eikÀ se millÀÀn tavalla ole tavoiteltuna vaan on erÀÀnlainen automaatio. Takeltelen myös englantia, jos sitÀ ei ole harjoittanut vÀhÀÀn aikaan, mutta jos vireystila on vain oikea niin kyllÀ ne sanatkin tulee molemmilla kielillÀ takeltelematta.
Jos jollakin on jokin passeli diagnoosi, niin kuulen mielellÀni, mutta mitÀÀn ylimielistÀ maailmankansalaista minusta ei saa. Matkustaminenkin kun on likimain kaikille nykyÀÀn mahdollista todella pienellÀkin budjetilla.
Vierailija kirjoitti:
Just tuollaisten takia muutin ulkomaille, opin paikallisen kielen, olen tekemisissÀ vain paikallisten kanssa, seurustelen vain paikallisten naisten kanssa, enkÀ koskaan sano ettÀ olen suomesta. En kyllÀ ymmÀrrÀ miten voin olla niin juntista kansasta perÀisin.
Suomessa kÀydessÀ puhun vain suomea ja saan useinkin kuullla olevani niin tyypillinen suomalainen tuppisuu. TietÀisivÀtpÀ vaan.
đ
No mutta tuohan on ihan normaalia, jos vielÀ lennolla alkaa puhua sitÀ kieltÀ, mitÀ lÀhtömaassa hetki sitten puhui tai vaikka pÀivÀnkin pÀÀstÀ. Mutta jos kotimaassakin vielÀ jonkin ajan kuluttua on oma kieli hukassa, on siinÀ pieni leuhkimisen maku. SinÀnsÀ semmoinen on vÀhÀn hassua, kun ihmiset kuitenkin nykyaikana matkustelevat paljon ja puhuvat useitakin kieliÀ. Suomen osaaminen se erityistaito on ;)