YLE Teema mokasi!
Teemalla on nyt Miyazakin elokuva Henkien kätkemä alkuperäisellä japaninkielisellä äänellä. Ensi alkuun siinä ei ollut tekstitystä ollenkaan, asetuksista laitettuani päälle ne raahaavat nyt puoli minuuttia jäljessä.
Onneksi minulla on tuo elokuva DVD:llä.
Kommentit (7)
Vierailija kirjoitti:
Teemalla on nyt Miyazakin elokuva Henkien kätkemä alkuperäisellä japaninkielisellä äänellä. Ensi alkuun siinä ei ollut tekstitystä ollenkaan, asetuksista laitettuani päälle ne raahaavat nyt puoli minuuttia jäljessä.
Onneksi minulla on tuo elokuva DVD:llä.
Samoin minulla DVD. Pitääpä katsoa.
Joo, kanava vaihtui täälläkin. Mies kirjoittaa palautetta ylelle. Japanin kieltä taitava tytär ensin käänsi meille, mutta sanottiin, ettei tarvi koko leffaa kääntää. Katsotaan sitten joskus dvd:ltä.
Todella ärsyttävää. Raahasin meidän teinipojat telkun eteen ja kehuin elokuvan maasta taivaaseen. Ne jo innostui ja aattelin et kuva yhteinen leffahetki kerrankin.
No ei sit menny ihan niin. Tuolla ne nyt taas on huoneissaan nenä kiinni puhelimissa. Thänks YLE
Nyt YLE pahoittelee tekstitysongelmaa. Ei se pahoittelu sitä muuksi muuta, pilalla mikä pilalla. Olisi ollut kiva katsoa tämä telkkarista ja nauttia leffaillasta, se on jotenkin erilaista kun tietää monien muiden katsovan omissa kodeissaan yhtaikaa. Mutta tuo tekstipulma häiritsee sen verran että enpä nyt jaksakaan seurata.
Ylellä on eri tekniikka kuin maksullisilla kanavilla. Maksullisten kanavien tekstitykset on liimattu kiinni kuvaan. Ylen puolella kuvavirta ja tekstivirta ovat erilliset ja ne ajastetaan tulemaan yhtäaikaa. Joskus laitteet eivät toimi ja tekstitys jää pois tai tulee väärään aikaan. Eihän se tosiaan haittaa englannin- tai ruotsinkielisten ohjelmien kohdalla, koska niitä kieliä kaikki osaavat (tai ainakin pitäisi osata), mutta vieraampien kielien kohdalla tilanne on vähän ikävämpi.
Vierailija kirjoitti:
Ylellä on eri tekniikka kuin maksullisilla kanavilla. Maksullisten kanavien tekstitykset on liimattu kiinni kuvaan. Ylen puolella kuvavirta ja tekstivirta ovat erilliset ja ne ajastetaan tulemaan yhtäaikaa. Joskus laitteet eivät toimi ja tekstitys jää pois tai tulee väärään aikaan. Eihän se tosiaan haittaa englannin- tai ruotsinkielisten ohjelmien kohdalla, koska niitä kieliä kaikki osaavat (tai ainakin pitäisi osata), mutta vieraampien kielien kohdalla tilanne on vähän ikävämpi.
Siis maksullisilla ja mainoskanavilla, kolmosen ja nelosen kanavanipuilla jne.
Joo, tuntuu vähän turhalta yrittää katsoa tätä.