Onko viron kieltä taitavia palstalla? Mitä "mixed nuts" tarkoittaa suomeksi?
Ostin Lidlistä pähkinäpussin ja siinä luki noin. Voiko näitä syödä kypsentämättä?
Kommentit (28)
Miksi tarvitset viron kieltä englanninkielisten sanojen suomentamiseen?
Vierailija kirjoitti:
täh.?
Pähklisegu?
Sama kun kysyisit, "hei ranskantaitaja, mitä tarkoittaa red berries suomeksi?"
Pähkinäsekoitus
Ei ole vironkieltä.
Ilmeisesti ulkomailta ostettu kun on vieraalla kielellä teksti.
Tulee ilmeisesti halvemmaksi kun tekisi omankielisen pakkauksen.
Vai onko mahdollisesti joku muu syy...
Vierailija kirjoitti:
Sama kun kysyisit, "hei ranskantaitaja, mitä tarkoittaa red berries suomeksi?"
baies rouges = ranskan kielestä suomeksi punaiset marjat, red berries englannista suomeksi = punaiset marjat.
"Trolli on internet-slangisana, jolla tarkoitetaan viestiä tai henkilöä, jonka ensisijainen tarkoitus on ärsyttää ihmisiä, aiheuttaa ristiriitoja, turhien viestien kirjoittamista ja saada vastaukseksi fleimejä tai ennalta-arvattavia viestejä taikka peittää kirjoittajan puutteet käsiteltävänä olevan asian tuntemuksessa.[1][2] Samaa tarkoittava suomenkielisillä palstoilla syntynyt sana on provo, sanasta provokaatio.
Vanhastaan trollausta internetissä on katsottu tehdyn vailla välineellisiä päämääriä. Trollauksessa informaatiosodankäynnin käsitteenä sen sijaan on kysymys provosoinnista juuri keinona välineellisten päämärien saavuttamiseksi osana informaatiosodankäyntiä.[3] Näin kysessä on osaksi sama, osaksi eri asia.
Käytännössä trollausta voi olla äärimmäisen vaikea erottaa pelkästä syvästä tietämättömyydestä tai tyhmyydestä, joskin säännölliset trollaajat yleensä oppii tunnistamaan.[4]"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama kun kysyisit, "hei ranskantaitaja, mitä tarkoittaa red berries suomeksi?"
baies rouges = ranskan kielestä suomeksi punaiset marjat, red berries englannista suomeksi = punaiset marjat.
Ai kiitos kun tulit pätemään <3 Tämä tietoisku pelasti mun päivän. Menehän siitä nyt syömään patonkia ja kukkoa viinissä, eli coq au vin, avec baguette.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sama kun kysyisit, "hei ranskantaitaja, mitä tarkoittaa red berries suomeksi?"
baies rouges = ranskan kielestä suomeksi punaiset marjat, red berries englannista suomeksi = punaiset marjat.
Oletko sinä trolli?
Mixed nuts, sekalaiset kivekset, en söisi.
Kas keegi tahab eesti keeles räägida? Võib olla, et ma ei oska enam, sest ei kasuta seda kunagi.
Otsikko oli taas niin makoisa täky, että trollia naurattaa.
Sekoitetut pähkinät
T. virolainen