Tiedättekö sen tunteen, kun osaa vierasta kieltä niin hyvin,
Ettei tarvitse miettiä, mitä tuo just sanoi suomeksi, vaan ymmärtää kaiken kääntämättä sitä päässään?
Mikä fiilis! Kuuntelin juuri uutisia saksaksi ja tajusin kaiken ilman suomea.
Kommentit (49)
Vierailija kirjoitti:
Olen aina pyrkinyt vaihtamaan myös ajatusteni kielen, kun tarvitsen vierasta kieltä. Tai oikeastaan se tapahtuu automaattisesti.
Olen myös erinomainen imitoimaan toisten puhetta. Saatan matkia vahingossa keskustelukumppanini tapaa puhua. Tämän vuoksi kaikki kieletkin jäävät minulle helposti päähän.
Auts tuo puheen matkiminen. Ajattelematta sanoin duoda, duoda. Toisella puheviha jonka takia sanoo t kirjaimen deeksi. Ääntä en osaa imitoida ainakaan hyvin mutta puhetyylin, rytmin niin että moni tajuaa ketä matkin.
Saatan olla hyvä oppimaan kieliä? Ihan telkkaria katsomalla olen oppinut enemmän ruotsia kuin koko yläasteen aikana. No silloin inhosin koko hommaa, svedua saatana. Enkuksi saatan ajatella vaikka huvikseni. Harvoin mutta joskus joudun lunttimaan googlesta jonkin harvinaisen sanan. Yleensä tajuan asiayhteydestä sanan merkityksen mutta kaikkea en vätä osaavani enkuksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen aina pyrkinyt vaihtamaan myös ajatusteni kielen, kun tarvitsen vierasta kieltä. Tai oikeastaan se tapahtuu automaattisesti.
Olen myös erinomainen imitoimaan toisten puhetta. Saatan matkia vahingossa keskustelukumppanini tapaa puhua. Tämän vuoksi kaikki kieletkin jäävät minulle helposti päähän.
Ja sitten heräsit
Samapa tuo mitä muut ajattelevat. Asia nyt vain on niin, että kielellinen ilmaisu on minulle helppoa, sillä olen herkkä tunnistamaan kielen eri vivahteita ja matkimaan niitä. Minua on luultu aksenttini perusteella jopa eteläsaksalaiseksi asuttuani Münchenissä
pari vuotta.Toista kommenttia sivuten: myös nuottien luku on minulle helppoa, sillä kuulen sen melodian päässäni samalla kun luen nuotteja. Tiedän vilkaisemalla, miltä nuotti kuulostaa ja jos soitan väärin, niin osaan useimmiten heti korjata virheeni.
Ja sitten heräsit.
Vierailija kirjoitti:
Tiedän, mutta niin on vain englannin kohdalla eikä minkään vaikean kielen.
Englanti on vaikea kieli. Ne jotka sitä helppona pitävät, osaavat sitä melko alkeellisella tasolla.
Sitten heräsit -tyyppi ei yksinkertaisesti osaa kuvitella, että joku voi oppia äidinkielensä lisäksi puhumaan jotain toista kieltä hyvin! Ihan niin kuin se olisi jotenkin harvinainenkin taito.
Kuuntelen paljon äänikirjoja englanniksi eikä noita oikein ehdi vauhdissa kääntää, tarkoitako siis jotain tällaista?
Vierailija kirjoitti:
Sitten heräsit -tyyppi ei yksinkertaisesti osaa kuvitella, että joku voi oppia äidinkielensä lisäksi puhumaan jotain toista kieltä hyvin! Ihan niin kuin se olisi jotenkin harvinainenkin taito.
Itse asiassa itse puhun kahta kieltä yhtä sujuvasti kuin omaa äidinkieltäni, toista hieman paremmin kuin toista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sitten heräsit -tyyppi ei yksinkertaisesti osaa kuvitella, että joku voi oppia äidinkielensä lisäksi puhumaan jotain toista kieltä hyvin! Ihan niin kuin se olisi jotenkin harvinainenkin taito.
Itse asiassa itse puhun kahta kieltä yhtä sujuvasti kuin omaa äidinkieltäni, toista hieman paremmin kuin toista.
Ja sitten heräsit.
Siinä vaiheessa kun kuulee ja ymmärtää kaiken kuulemastaan VAIKKEI tahtoisi.
Esim. kun jonkun typerän kotimaisen tv-sarjan äänet ja repliikit, jotka kuuluvat väkisinkin ja vielä vessanovenkin läpi esim. puolison katsellessa sitä olohuoneen telkkarista, niin voi sanoa,että kieli on jo täysin natiivitasolla (kuten tässä esimerkissä tietenkin on, koska kyse on äidinkielestä).
Silloin kieli ja sen käyttö on jo niin alitajunnassa, että minkäänlaista aivoponnistelua ei tarvita enää sen ymmärtämiseen.
Työhöni kuuluu aika paljon USAssa työskentelyä, ja aina kuukauden matkan jälkeen unetkin ovat aluksi pari viikkoa englanninkielisiä Suomeen palattuani.
Se on hieno tunne matkalla, kun aivot vaihtavat kielen toiseksi eikä enää tarvi kääntää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vielä hauskempaa on kun jos osaa jotain kieltä niin paikalliset ei usko vaan vaihtaa heti englanniksi, kuten suomessa usein on.
Suomalainen inhoaa yli kaiken sitä, että joku puhuu suomea hieman eri tavalla kuin hän itse on tottunut. Vaikka kyseessä olisi ihan kantasuomalainen, joka on kotoisin eri murrealueelta. Ulkomaalaisista nyt puhumattakaan.
Tätä on ole huomannut.
Ap:lle: Kyllä 💪🏼
Even if there was a hand, it was the hand of God -Diego Maradona
Vaikka ei osaisi jotkut nasevat sanonnat jäävät mieleen.
Kaikkia ei muista edes omalla kielellään se vasta tunne.
Itse tajusin osaavani tanskaa, kun riitelin remonttifirmaan kanssa vartin puhelimessa :D.
Erään kerran kävin Helsingissä ja majoituin Kämppiin. Sain sviitin ja purin matkalaukkua eteisessä ja kuuntelin aukiolevaa televisiota. Makuuhuoneen puolelle tullessani ihmettelin, miksi ohjelmassa oli tekstitys suomeksi... TV:stä tuli tanskankielinen ohjelma.
Nykyään näen ison osasta unistakin tanskaksi.
En minä ainakaan päässäni suomentele niitä kieliä mitä osaan edes jonkin verran, mutta en kyllä osaa mitään kieliä kovin hyvin. Joittenkin sanojen kanssa käy niinkin, että tiedän mitä ne tarkoittavat, mutta en osaakaan suomentaa, mutta se nyt ei ole ainakaan positiivinen juttu minulle.
Jes pat foor sam of as its nat sou iisi..
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sitten heräsit -tyyppi ei yksinkertaisesti osaa kuvitella, että joku voi oppia äidinkielensä lisäksi puhumaan jotain toista kieltä hyvin! Ihan niin kuin se olisi jotenkin harvinainenkin taito.
Itse asiassa itse puhun kahta kieltä yhtä sujuvasti kuin omaa äidinkieltäni, toista hieman paremmin kuin toista.
Ja sitten heräsit.
Heräsin vieraskielisessä maassa ja puhuin aamutoimet tehtyäni liikeasioista puhelimessa alaisteni kanssa vieraalla kielellä.
Sinä heräsit betoniyksiössäsi ja tulit pätemään vauvapalstalla, koska muuta paikkaa "kykyjesi" näyttämiseen ei ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sitten heräsit -tyyppi ei yksinkertaisesti osaa kuvitella, että joku voi oppia äidinkielensä lisäksi puhumaan jotain toista kieltä hyvin! Ihan niin kuin se olisi jotenkin harvinainenkin taito.
Itse asiassa itse puhun kahta kieltä yhtä sujuvasti kuin omaa äidinkieltäni, toista hieman paremmin kuin toista.
Ja sitten heräsit.
Heräsin vieraskielisessä maassa ja puhuin aamutoimet tehtyäni liikeasioista puhelimessa alaisteni kanssa vieraalla kielellä.
Sinä heräsit betoniyksiössäsi ja tulit pätemään vauvapalstalla, koska muuta paikkaa "kykyjesi" näyttämiseen ei ole.
Muuta paikkaa,(tai edes uskottavuutta) sinullakaan tuskin on 'näytöllesi' siitä, että sinulla joskus muka olisi ollut jotain 'alaisia' ja että vielä jossain "vieraskielisessä maassa"...
(...muistaisit nimittäin varmaan ainakin minkä maan ja minkä kielen ,jos nimittäin olisi ollut ja aika hyvin sitä olisi täytynyt osatakin, koska työyhteisöönhän mitä todennäköisimmin olisi kuulunut ainakin enemmistö niitä sikäläisiä, eli siis paikallisia työntekijöitä, jotka tietenkin olisivat puhuneet sitä (kiertoilmaisulla tässä nyt mainitsemaasi) 'vierasta kieltä' omana äidinkielenään.)
Jos joku on ollut jollain työkomennuksella, tai muulla työmatkalla esim. Ranskassa, niin miksei sitten voi sanoa olleensa nimenomaan siellä?
Ja tietäväthän kaikki täällä sen, että siellä puhutaan ranskaa.
Mihin siis tarvitaan tuollaisia yleistäviä, peitteleviä kiertoilmaisuja aivan selvästä asiasta puhuttaessa ?
Tiedän kai. Ainakin elokuvia ja sarjoja saatan katsoa englanniksi enkä lopulta muista minkä kielinen puhe ja tekstitys on ollut. Joskus havahdun kun tulee joku outo sana joka rikkoo tämän kuplan. En edes koe olevani erityisen hyvä englannissa.
Samoin toisinaan ajattelen ruotsiksi/saksaksi. En koe olevani niissäkään mitenkään superhyvä, mutta joskus silti ajatukset kääntyvät vieraalle kielelle. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen aina pyrkinyt vaihtamaan myös ajatusteni kielen, kun tarvitsen vierasta kieltä. Tai oikeastaan se tapahtuu automaattisesti.
Olen myös erinomainen imitoimaan toisten puhetta. Saatan matkia vahingossa keskustelukumppanini tapaa puhua. Tämän vuoksi kaikki kieletkin jäävät minulle helposti päähän.
Mukavat harhat sulla :D
Noin vastaa vain ihminen jolla ei ole pätkääkään kielellistä lahjakkuutta.
Tiedän. Pystyn ajattelemaan suomen lisäksi kahdella kielellä.
En allekirjoita ollenkaan.
Minusta murteet on hauskoja, ja ulkomaalaisten kohdalla arvostan tosi paljon sitä, jos yrittävät puhua suomea, vaikkeivat niin hirveän hyvin vielä osaisikaan. Mutta jos se on edes kohtuullisen ymmärrettävää, tykkään, että yrittävät. Joskus tapaa tosi kauan Suomessa asuneita, jotka puhuu koko ajan englantia. Tulee tunne, että eikö yhtään kiinnosta opetella meidän kieltä, jos aiot jäädä Suomeen etkä ole vain kääntymässä.