Mikä on kinkkukiusaus englanniksi? Ham torment?
Kommentit (29)
Kyllä, ehdottomasti. Ruokien nimet käännetään juuri noin sananosa kerrallaan.
Tässä muutama muu, joilla pärjäät pitkälle:
perunalaatikko = potato box
kalakukko = fish cock
alatoopi = down fool
sekametelisoppa = mix noise soup
Wikipediassa keerotaan: "Kiusaus on ruokalaji, jonka pääraaka-aine on ohuiksi suikaleiksi leikattu peruna, jonka lisäksi siihen laitetaan joko lihaa, kalaa tai kasviksia. Kyseessä on paistos tarkemmin ottaen gratiini."
Tämänperusteella sen on tai luultavasti on englanniksi - "ham cassarole" tai - "ham gratin".
Vierailija kirjoitti:
No Janssonin kiusaus on `Jansson's temptation'; sliced herring, potatoes and onions baked in cream. Eli väännät jotain tuon tyylistä, esim ham temptation; sliced ham...
No Janssonin kiusaus on kyllä sekä ruotsiksi että englanniksi "Janssons frestelse". Katsokaa vaikka wikipediasta.
Ham casserolhan se on oikeasti, mutta meidän koulun ruokalassa lukee ham temptation :D.
Jos rallienglanti käy niin:
Juu nou tät fuud veer is poteitou, häm änd kriim, vits noubadi rili laiks bät is sou iisi to meik tät juu meik it enivei änd ven juu aar iiting it juu staart vondering tät vai tö hell juu did it ögein pikoos it teists laik kräp änd tuu auoörs after iiting iivön joor böörps teist laik sit, tät fuud juunou?
Kinkkukiusaus on herkkua.
Tietysti oma vika, jos käyttää huonoja aineksia, kuten jotain surkeeta Lidlin kinkkua, 5€/kilo.
Sit ei pidä valittaa.
Ham-teasing