Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä on suomeksi "I hit him with bear hands?"

Vierailija
29.11.2017 |

Eräs enkunkielinen tuttuni sanoi noin, mutta en kehdannut alkaa kysymään mitä tarkoitti. Bear on karhu, mutta mitä se tuossa yhteydessä tarkoittaa?

Kommentit (33)

Vierailija
1/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tiedäthän ne munkit, karhuntassut. Sellaisella hän on lyönyt.

Vierailija
2/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Löin häntä paljain käsin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

bare hands, darling, bare hands

Vierailija
4/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Löin häntä paljain käsin.

Vierailija
5/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

https://en.wikipedia.org/wiki/Bear_Hands

Osti kaverille liput punkrock-konserttiin.

Vierailija
6/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on bare eikä bear.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Bare hands = paljain käsin

Vierailija
8/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

varmako ettei ollut beer hands? Olutkäsillä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Löin mulkeroa turpaan kuin otso.

Vierailija
10/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitti varmaan, että I hit him bareback.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aloituksen on pakko olla vitsi. Olin siitä varma, mutta ihmiset vastasivat tosissaan. Voiko olla, että joku kysyy tuollaista?

Vierailija
12/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos olisit halunnut olla nolaamatta itseäsi, olisit palstan sijaan kirjoittanut tuon lauseen googlen hakukenttään jolloin hakutuloksissa olisi ollut oikea muoto.

No, muistat ehkä ensi kerralla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalainen huomaa eron heti sanojen bear ja bare välillä, meillä kun kieli opetellaan pääasiassa lukemalla. Englanninkielinen, varsinkaan hillbilly-amerikkalainen, ei tuota eroa välttämättä tee, koska sanat lausutaan samalla tavalla. Sama juttu kuin sanojen break ja brake kanssa, ne näkee usein väärin kirjoitettuna vaikka kirjoittaja on natiivipuhuja.

Vierailija
14/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Löin häntä paljain käsin. http://kääntäjä.tv

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämmösillä on lyöny. Kannattaa lyödä oikein ja turvallisesti hanskoilla tai nyrkkiraudalla ettei satuta käsiään.

https://www.amazon.com/Fred-Friends-BEAR-HANDS-Mitts/dp/B00I0VULXC

Vierailija
16/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aloituksen on pakko olla vitsi. Olin siitä varma, mutta ihmiset vastasivat tosissaan. Voiko olla, että joku kysyy tuollaista?

Voi olla, koska sekä  bear että bare ääntyvät samalla tavalla.

Täällä kysellään niin paljon ihan yksinkertaisia, yleissivistykseen kuuluvia asioita ettei tosikaan. Ilmeisesti puhelimessa ei ole googlen hakua tai sitten sitä eivät kaikki osaa käyttää.

Vierailija
17/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

kääntäjä.tv kirjoitti:

Löin häntä paljain käsin. http://kääntäjä.tv

Sori se olisi pitänyt kirjoittaa bare hands, mutta tota sillä on tarkoitettu. bear on kirjoitusvirhe

Vierailija
18/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos olisit halunnut olla nolaamatta itseäsi, olisit palstan sijaan kirjoittanut tuon lauseen googlen hakukenttään jolloin hakutuloksissa olisi ollut oikea muoto.

No, muistat ehkä ensi kerralla.

Miten mä voin nolata itseni täällä, kun ei kukaan tiedä kuka mä oon? Sain vastauksen, joten asia on whin mun kannalta. AP

Vierailija
19/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lyön häntä, kestä, käsillä?

Vierailija
20/33 |
29.11.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

kääntäjä.tv kirjoitti:

Löin häntä paljain käsin. http://kääntäjä.tv

Eikö tuo ole se ainoa suomalainen kääntäjä.