Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monien - jopa tv-toimittajien - tapa lausua München jotakuinkin "Mynssssen". Ei siinä ole s:ää lainkaan, eikä saksan ch:ta lausuta s:nä.
Jäin miettimään, että miten se sitten lausutaan? Mynkhen?
Eiköhän se ole "mynhjen". Tosin paikallisen autovuokraamon auton navigaattorin mukaan se olisi "munkken".
Toblerone. Pitää lausua toblervann.
Vierailija kirjoitti:
Toblerone. Pitää lausua toblervann.
Nevö höörd.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Just joo. Kun sen sanan rakenne on thai-maa. Siis maa, jossa asuu Thai-kansa. Menetkö siis johonkin maahan vai maaseen?
Menentkö Ahvenanmaahan vai Ahvenanmaalle?
Niin tai näin, mutta ei mennä Ahvenanmaaseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Fodmap, se ei ole ruokakartta eli fuudmäp
Eikä sana food äänny pitkällä u:lla.
Kyllä se on fuuuuud: https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=food&op=translate
Kaakkao, manssikka, kanttarelli
Englanninkielisten lainasanojen ääntäminen kirjoitusasun mukaan osoittaa ainutlaatuista uunoutta. Kolme bojoa:
Sähköposti ei ole maili vaan meili. Maili on 1609 metriä.
Läppäri eikä lappari. Lappari on lapio.
Sovellus on äppi eikä appi. Appi on puolison isä.
Eräs kurssikaveri (ranska) ääntää sanan j'ai chai 😬
Merkkel, Puuttin jne. on suomenruotsin eli monelle pakkoruotsin vaikutusta.
Italiaakin monesti suomalaiset ääntävät suomenruotsin kautta, dolce vita [viita] muuttuumuotoon dolce viitta. Jne.
Olumpialaiset. Ainakin toimittajien ja selostajien luulisi opettelevan oikean tavan lausua.
Muussi. En mene syömään paikkaan, jossa on tarjolla.
Samoin radiomainoksissa, joku Mäkkäri tai Hese, mainostaa paprikkamajoneessia.
Vierailija kirjoitti:
Kaakkao, manssikka, kanttarelli
Kantarelli lausutaan kyllä kanttarelli, sellaisella 1,5-1,75 teellä.
Radio Suomi Popilla lukee uutisia joku Sara ja hänellä on taipumus kahdentaa
yhteen vokaaliin loppuvan sanan viimeinen kirjain, ei ihan kahdeksi vokaaliksi vaan juuri puolitoista vokaalia.
Joku on ehkä maininnut, koska tuntuu skarpanneen.
Minua häiritsi kun kaikki juntit kotikylällä lausui Prodigy-bändin nimen että "prodits", vaikka se oikeasti lausutaan "prodichii".
Ei mikään, ihmiset saavat puhua miten vaan, mutta väärin kirjoitettu sana/kielioppivirheet ärsyttävät paitsi selvät näppäilyvirheet.
Tämä on varmaan jo ollut mutta varmuuden vuoksi: kun Chicago lausutaan tsikako. Jopa uutisissa. Se pitäisi suomeksi kirjoitettuna ääntää shikaagou.
Belgia äännettään usein pelkia ja Bryssel pryssel. Jopa uutisissa nekin. Ikäänkuin meidän aakkosissa ei olisi b- ja g-kirjaimia..
Suomalaiset, varsinkin uutisissa sanovat Buenos Aires niinkuin se kirjoitetaan. Se on todella väärin.
Eihä ooo St Ondis lausutaan seint ondään
Nyt vastasit väärin.