Mitä kuuluu vastata kysymykseen "how are you"
Monissakin yhteyksissä ulkomailla tähän törmää. Tarjoilijat, kaupan myyjät, ulkomaiset kollegat jne.
Kuuluuko siihen vastata jotenkin ylimalkaisesti I'm fine thanks, tai vastaavaa vai kuuluuko vastauksessa olla oikeasti jotain sisältönäkin? En nyt tarkoita, että kaupan kassalle selostaisi masennusta tms mutta odotetaanko siihen jotain vähän monipuolisempaa vastausta? Entä onko tapana kysyä heti perään toiselta samaa?
Kommentit (24)
Vierailija kirjoitti:
Joo, en tarkoittanut että alkaisin tilittää elämääni tarjoilijalle. Vaan yleisesti vaan sitä, että onko se vain fraasi?
Ap
Pelkkä fraasi. Tapa tervehtiä.
I'm fine thanks. And you?
Missään nimessä ei saa alkaa selittää, mitä kuuluu. Ei pienessä eikä suuressa.
Mun mielestä siihen vastataan aina, että hyvää, entä itsellesi. Englanninkieliset eivät tarkoita kysyä sillä oikeasti sun kuulumisia ja miten voit sinä hetkenä. Se on lähinnä tervehdys, eli eivät he halua kuulla sun tilitystä sen suhteen, onko olo huono/hyvä/neutraali...