Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin muoto kysymys

Vierailija
25.09.2017 |

En oikein meinaa ymmärtää miten englannissa erotellaan joissain tapauksissa laitetaanko is/are vai has/have been jos yritetään kertoa että jotain on tapahtunut tms.

Esim. jos sanotaan että salasana on vaihdettu, englanninkielinen käyttöjärjestelmä tai ohjelmisto sanoo "Your password has been changed." joten se on varmasti oikein.

Mutta eikö myös "Your password is changed." ole ihan oikea lause, vai ei? En saa päähäni mikä merkitysero noilla on ja minusta molemmat on suomeksi ihan sama "Salasana on vaihdettu". Ja sama on myös kysymyksissä, eli voisi sanoa vaikka "Has your request been processed?" tai "Is your request processed?"

Yksi mitä olen myös miettinyt on että jos esim. juna on myöhässä. "I think that this train is delayed" vai "I think that this train has been delayed".

Sen ymmärrän etten voisi sanoa että "This train has delayed" koska se olisi niinku "delayed" olisi joku juttu joka junassa on. Esim. "This train has air conditioning".

Mutta taas sama lause niin mitä eroa "This train is air conditioned" tai "This train has been air conditioned", jotenkin tuntuu ettei jälkimmäinen ole oikein ja pitää käyttää tuota "is"?

Kommentit (12)

Vierailija
1/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ossa voi käyttää rinnakkain, mutta mielestäni niillä on sävy ero. Esim has been changed kertoo, että se on nyt muutettu, saatettu loppuun, lähiaikoina. Is changed tuo mieleen etä se on muutettu, mutta ajasta ei ole vihjettä. Is kertoo tämänhetkisen tilan, has been mielestäni kertoo tekemisen tapahtuneen ja usein tuossa muodossa sanotaan myös kenen toimesta. .

Vierailija
2/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

tuossahan on aktiivilause ja passiivilause.

jos et tiedä, mitä ne on, googlaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

is changed = on muuttunut

has been changed = on muutettu

Vierailija
4/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ossa voi käyttää rinnakkain, mutta mielestäni niillä on sävy ero. Esim has been changed kertoo, että se on nyt muutettu, saatettu loppuun, lähiaikoina. Is changed tuo mieleen etä se on muutettu, mutta ajasta ei ole vihjettä. Is kertoo tämänhetkisen tilan, has been mielestäni kertoo tekemisen tapahtuneen ja usein tuossa muodossa sanotaan myös kenen toimesta. .

Kiitos, tämä ehkä olisi järkevä selitys ainakin tuohon salasana juttuun.

Mutta miten junan kohdalla? "Train is delayed" tai "Train has been delayed"? Jos kyseessä on se, että juna on myöhässä. Onko "has been delayed" sitten että on ollut myöhässä mutta ei enää, vaikkakin minusta sitten pitäisi olla "had"?

Jos olen junassa ja se on myöhässä niin sanonko silloin että "is delayed". Entä jos olen odottamassa junaa ja sitä ei näy niin silloin voisi ainakin sanoa "Train must have been delayed", eli olisiko silloin tuo "has been delayed" parempi myös ilman "must" sanaa.

Tuota en vaan ymmärrä. Itse sanoisin "is delayed" = on myöhässä, mutta olen kuullut että sen pitäisi olla "has been delayed" enkä saa järkeä siihen.

Tunnistan aktiivi ja passiivi lauseen, eikö aktiivissa ole joku henkilö tms. joka siihen liittyy mikä on tapahtumassa esim. You are eating in kitchen = olet syömässä keittiössä. Sitten jos ei niin se on esim. "Food is eaten in kitchen" = ruokaa syödään keittiössä ja se on pasiivi. Mutta toisaalta taas "Food has been eaten in kithen" = ruokaa on syöty keittiössä eli näissä on taas ihan eri juttu kuin tuossa juna asiassa. 

Eikö nuo kaikki laittamani ole siis passiivi lauseita kun niissä ei ole henkilöitä?

Ap

Vierailija
5/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuota en vaan ymmärrä. Itse sanoisin "is delayed" = on myöhässä, mutta olen kuullut että sen pitäisi olla "has been delayed" enkä saa järkeä siihen.

Ap

Kielten opiskelussa tulee vastaan sellainen juttu, että joissakin asioissa ei ole järkeä tai mitään syytä. Asia yksinkertaisesti sanotaan vain tietyllä tavalla ja piste. Ja se on hyväksyttävä pohtimatta sitä sen enempää.

Vierailija
6/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

is changed = on muuttunut

has been changed = on muutettu

Se on just päinvastoin :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tuota en vaan ymmärrä. Itse sanoisin "is delayed" = on myöhässä, mutta olen kuullut että sen pitäisi olla "has been delayed" enkä saa järkeä siihen.

Ap

Kielten opiskelussa tulee vastaan sellainen juttu, että joissakin asioissa ei ole järkeä tai mitään syytä. Asia yksinkertaisesti sanotaan vain tietyllä tavalla ja piste. Ja se on hyväksyttävä pohtimatta sitä sen enempää.

Ymmärrän tämänkin mutta huolestuttaa että on muitakin juttuja joita sanon väärin koska en tiedä jotain sääntöä tms. minkä mukaan tuo juna esim. menee.

Eikö kukaan pysty selittämään mitään logiikkaa sen taakse että miksi on "has been" kun tuossa salasana esimerkissä se on että se on vaihdettu eli se on jo tehty mutta juna on myöhässä, ja on myöhässä myös sillä hetkellä kun sanoo ja sen jälkeen kun olen sanonut niin se jatkaa myöhässä olemista?

Eli se on myöhässä koko ajan niin miten voi olla "has been". Jos on joku juttu joka määrittää että joskus tuollaisissakin tapauksissa se tulee niin en tiedä sitä ja sanon asioita väärin. Sen takia yritän saada selvää tästä.

Ap

Vierailija
8/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä mun mielestä voi sanoa is delayed tai has been delayed. The plane is delayed on ihan yleinen muoto.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asian voi nähdä kahdella tavalla. Joko aikamuotoerona passiivilauseessa tai kokonaan eri tavalla rakentuvina lauseina. Jälkimmäisessä tapauksessa esim lause the train is delayed voitaisiin tulkita predikatiivilauseena, jossa partisiippi käyttäytyy adjektiivin tapaan määrittäen junaa, kun taas the train has been delayed olisi perus passiivilause perfektissä.

Näin itse ajattelen, vaikka yliopiston kielioppihinkutuksista onkin jo aikaa.

Vierailija
10/12 |
25.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Your password has been changed." salasanasi on vaihdettu, passiivilause, perfekti

"Your password is changed." salasanasi vaihdetaan, passiivilause, preesens. Tällaista rakennetta ei voi mielestäni tässä yhteydessä oikein käyttää, koska salasanan vaihto on hetkellinen tapahtuma. Voisi sanoa " your password is being changed" = salasanaasi vaihdetaan juuri parhaillaan.

mutta voi sanoa "you are loved" eli sinua rakastetaan, mikä siis on kieliopillisesti vastaava muoto kuin password is changed

Sama juttu näissä:

"Has your request been processed?" = onko pyyntösi prosessoitu?

"Is your request processed?" =prosessoidaanko pyyntösi?

Englannin passiivimuoto siis muodostuu be-apuverbistä joka määrittää lauseen aikamuodon ja varsinaisen verbin 3. muodosta

"I think that this train is delayed" vai "I think that this train has been delayed". Molemmat ovat mielestäni ok. Tätä voisi miettiä siltä kannalta että koska myöhästyminen on tapahtunut eli esim. aiemmin reitillä on ollut joku tapahtuma, joka on aiheuttanut junan myöhästymisen. Lopputulos kuitenkin käytännössä ja suomeksi sama eli juna on myöhässä, ehkä tässä voisi olla sanomassa pieni nyanssiero.

"This train is air conditioned" =tämä juna on ilmastoitu eli yleinen toteamus kuten tuo you are loved

"This train has been air conditioned" =tämä juna on aiemmin jäähdytetty eli ilmastointikonetta on käytetty, mutta nyt se ei ole päällä

nämä ovat siis omia näkemyksiäni enkä ole mikään asiantuntija :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/12 |
26.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ossa voi käyttää rinnakkain, mutta mielestäni niillä on sävy ero. Esim has been changed kertoo, että se on nyt muutettu, saatettu loppuun, lähiaikoina. Is changed tuo mieleen etä se on muutettu, mutta ajasta ei ole vihjettä. Is kertoo tämänhetkisen tilan, has been mielestäni kertoo tekemisen tapahtuneen ja usein tuossa muodossa sanotaan myös kenen toimesta. .

Kiitos, tämä ehkä olisi järkevä selitys ainakin tuohon salasana juttuun.

Mutta miten junan kohdalla? "Train is delayed" tai "Train has been delayed"? Jos kyseessä on se, että juna on myöhässä. Onko "has been delayed" sitten että on ollut myöhässä mutta ei enää, vaikkakin minusta sitten pitäisi olla "had"?

Jos olen junassa ja se on myöhässä niin sanonko silloin että "is delayed". Entä jos olen odottamassa junaa ja sitä ei näy niin silloin voisi ainakin sanoa "Train must have been delayed", eli olisiko silloin tuo "has been delayed" parempi myös ilman "must" sanaa.

Tuota en vaan ymmärrä. Itse sanoisin "is delayed" = on myöhässä, mutta olen kuullut että sen pitäisi olla "has been delayed" enkä saa järkeä siihen.

Tunnistan aktiivi ja passiivi lauseen, eikö aktiivissa ole joku henkilö tms. joka siihen liittyy mikä on tapahtumassa esim. You are eating in kitchen = olet syömässä keittiössä. Sitten jos ei niin se on esim. "Food is eaten in kitchen" = ruokaa syödään keittiössä ja se on pasiivi. Mutta toisaalta taas "Food has been eaten in kithen" = ruokaa on syöty keittiössä eli näissä on taas ihan eri juttu kuin tuossa juna asiassa. 

Eikö nuo kaikki laittamani ole siis passiivi lauseita kun niissä ei ole henkilöitä?

Ap

Huom sinun täytyy miettiä niitä artikkeleita. Et voi sanoa "Food has been eaten in the kitchen", on pakko laittaa _the_ food has been...

Jos tarkoitat että ruoka yleensä syödään keittiössä, silloin voit jättää the käyttämättä.

Suuri osa suomalaisista ei hallitse the/a/an käyttö, ja se on paljon nolompi kuin preesensin tai predikatiivimuodon valinta.

Vierailija
12/12 |
26.09.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saaks nus... pilkkua?

Your password is changed = Salasanasi on changed ;)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kolme kahdeksan