Mitä mieltä nimestä Iris?
Kommentit (38)
Olen aina pitänyt nimestä, tosin tässä asiassa olen puolueellinen. :)
(hah! en ole tämän ketjun aloittaja, vaikka joku saattaa niin erehtyä luulemaan)
Vierailija kirjoitti:
Lausutaanko se Iris sitten "iris", "iiris" vai peräti "airis", jos kansainvälisiä olette? Kaunis nimi joka tapauksessa, ei vaan lausumisen suhteen mitenkään ilmiselvä.
Airis Englannissa ja Iiris täällä. Nimi kulkee suvussa, esiäiti sadan vuoden takaa oli Iris. Isäni suku on Saksasta.
Iiris 23v. kirjoitti:
Olen aina pitänyt nimestä, tosin tässä asiassa olen puolueellinen. :)
(hah! en ole tämän ketjun aloittaja, vaikka joku saattaa niin erehtyä luulemaan)
Sama täällä! Monet myös ihastelleet nimeäni ja ainakin omassa ikäluokassa olen kaimoihin törmännyt todella harvoin.
-Iiris 24v.
Vierailija kirjoitti:
Iiris 23v. kirjoitti:
Olen aina pitänyt nimestä, tosin tässä asiassa olen puolueellinen. :)
(hah! en ole tämän ketjun aloittaja, vaikka joku saattaa niin erehtyä luulemaan)
Sama täällä! Monet myös ihastelleet nimeäni ja ainakin omassa ikäluokassa olen kaimoihin törmännyt todella harvoin.
-Iiris 24v.
Moi kaima! :D
Iris on todella kaunis nimi. Itse pidän enemmän tästä lyhyemmästä versiosta.
Todella kaunis nimi. Meillä oli lukiossa Iiris/ Iris, ja hän oli kaunis, tumma tukkainen, viehättävä tyttö. Lisäksi vielä fiksu ja mukava. Toki nimi ei miestä pahenna, mutta tässä tapauksessa voin suositella näin kaunista nimeä :)
Vierailija kirjoitti:
En tykkää muodosta Iiris. Eikä me olla kokonaan suomalaisia joten saisi sitten selittää sitä muotoa Iiris taas Englannissa sitten.
Ei ne muuten englantilaisetkaan,tai siis britit oo niin pöljiä, etteikö ne myös tajuais ilman jonkun ulkomaalaisen keskustelu-,tai puhekumppanin selittelyjäkin ett' Euroopassa tuollaisilla yleisillä ( esim. vaikkapa jonkun pyhimyksen nimestä alkunsa saaneilla, jonkun kukan nimitystä tarkoittavilla, tms. kansainvälisesti tunnetuilla perusnimillä ois myös, kielen mukaan, jokaisella niistä omat kansalliset kirjoitusasunsa ja lausumismuotonsa
Esim. unkariksi se kirjoitetaan 'Irisz' , mutta kyllä sen nimenä siinäkin muodossaan vähän hölmömpikin tajuaa heti perusmuodoltaan siksi aivan samaksi nimeksi, kuin sen tänne suomenkieleen vakiintuneen muodon 'Iiris'.
Tosi pöljä britti täytyy siis olla ,jos ei sitä nimeksi tajua, kun se vielä sellaiseksi esitellään, eli että "my name is Iiris...".
Menköön vaikka puheterapeutille ,jos ei osaa tuollaista nimeä kitkatta ääntää.
Vika ei silloin ole kenessäkään suomalaisessa Iiriksessä ja nimensä kirjoitusasussa , vaan ihan hänessä britissä itsessään (...ja muuten jenkeissä yleensä vielä sitäkin todennäköisemmin.)
Toivotan jatkossa enemmän tervettä kansallista itsetuntoa jokaiselle täällä yleisestikin .Eli olkaa oikealla tavalla ylpeitä suomalaisuudestanne aina kansainvälisessä seurassa ollessanne.Tarkoitan lähinnä, että älkää muiden kansallisuuksien seurassa hävetkö nimiemme omia, kansallisia kirjoitusasujamme, vaan olkaa aina mielummin ylpeitä niistä.
Älkää laittako lapsianne kärsimään näille mukahienoilla nimillä
terveisin Ida kuka joutuu koko ajan korjaamaan että se lausutaan iida ja kirjoitetaan ida
Ei siinä ole mitään hienoa kirjoittaa sitä iiristä yhdellä i:llä
Meillä on Iris eikä kärsinyt nimestään. Minä kyllä kärsin kun jotkut venyttävät sen Iiiiris.
Vierailija kirjoitti:
En tykkää muodosta Iiris. Eikä me olla kokonaan suomalaisia joten saisi sitten selittää sitä muotoa Iiris taas Englannissa sitten.
Miksi oletat hänen menevän Englantiin?
Ne lausutaan ihan eri tavalla englanniksi ja suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Tulee vaan mieleen se silmän osa.
Syystäkin.
Vierailija kirjoitti:
Älkää laittako lapsianne kärsimään näille mukahienoilla nimillä
terveisin Ida kuka joutuu koko ajan korjaamaan että se lausutaan iida ja kirjoitetaan ida
Ei siinä ole mitään hienoa kirjoittaa sitä iiristä yhdellä i:llä
öö, ite kyl aina kutsun automaattisesti jokaikistä Ida:aa "Iidaksi" pelko basic juttuja, vai kuinka? o_O
Iiris on nätti. Iris taas ei mielestäni ole kiva ollenkaan, tuo mieleen vain isiksen.
Vierailija kirjoitti:
Iiris on nätti. Iris taas ei mielestäni ole kiva ollenkaan, tuo mieleen vain isiksen.
No ota vaan iisisti, hei.... Miten olis sen sijasta 'Iisis' ?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Älkää laittako lapsianne kärsimään näille mukahienoilla nimillä
terveisin Ida kuka joutuu koko ajan korjaamaan että se lausutaan iida ja kirjoitetaan ida
Ei siinä ole mitään hienoa kirjoittaa sitä iiristä yhdellä i:llä
öö, ite kyl aina kutsun automaattisesti jokaikistä Ida:aa "Iidaksi" pelko basic juttuja, vai kuinka? o_O
Niin , ei lausuminen ja kirjoittaminen nimien suhteen suomen kielessäkään noudata sitä oikeinkirjoituksen sääntöä, että lyhyen ja pitkän vokaalitavun erottaa ja tunnistaa aina siitä niiden vokaalien määrästä niissä.
Siis että yksi kirjain nimen vokaalitavussa merkitsisi aina ja ehdottomasti myös lyhyttä vokaaliäännettä .
Kaksi vokaalia, sen sijaan kylläkin, merkitsee aina ja ehdottomasti (kielemme puitteissa kirjoitettuna äänteenä esiintyessään ) pitkää äännettä .
Eli meillä on siis sääntö kielessämme että kaksi vokaalia on aina ns. pitkän äännetavun merkki, mutta että jos tavussa on vain yksi vokaali, niin silloin käytäntö on vaihteleva sen mukaan onko kyse esim. nimistä ,vaiko muista substantiiveista ja sanoista.
Kirjoitamme siis esim. Pia tai Mia, mutta lausumme ne toki 'piia' ja 'miia' . Samoin kuin nimen Tea osaamme sen kirjoitusasusta huolimatta lausua 'teeaksi' jne.
Nimi 'Iines' on sekin kotoutettu ja vakiinnutettu kieleemme siinä muodossaan . Jos ei muuksi, niin ainakin Aku-ankan 'vakio-flirttailupartneriksi'
(...naimisissahan he kai eivät ole, joten en kai voi puhua heistä siis minään 'puolisoina' siis kuitenkaan, joten sanoin siis noin ...heh, heh... kun kaikki kerran kuitenkin ovat jo yhdessä nähneet )
No, oikeasti nimi ei kuitenkaan ole mistään 'Ankkalinnasta' peräisin, vaan Espanjasta, jossa se on muodossa Inez.
Lausutaanko se Iris sitten "iris", "iiris" vai peräti "airis", jos kansainvälisiä olette? Kaunis nimi joka tapauksessa, ei vaan lausumisen suhteen mitenkään ilmiselvä.