Naarasleijona -tv-sarja
Nyt näkyy maikkarilla tämä sarja, tapahtuu Ruotsissa. Miten mulla on koko ajan fläsäreitä, että olisin nähnyt vastaavan jenkkiversion? Help me! :)
Kommentit (8)
Ot, mutta onpa taas typerä nimisuomennos. Gåsmamman = hanhiemo, hanhiäiti.
Markkinointiosasto mokannut nimikäännöksen...
Neliselta tuli red Widow jossa sama juoni.
Red Widowia en ole nähnyt, mutta kun aloitin tän gåsmamman katselun, niin varsinkin aluksi tuntui että on otettu vaikutteita Weedsistä.
Mies kuolee, mutsi alkaa hoiteleen asioita, pahisten kanssa pientä flirttiä ja Sonja on välillä yhtä "raju" kuin Nancy..
Ja sitten nämä pojat, Gustav ja Linus. Weedsissä vanhempi poika Silas käyttäytyy juuri kuin Gustav ja pienemmällä Shamella taas oli isän kuoleman vuoksi paljon henkisiä ongelmia, niin kuin Linuksellakin..
Muutenkin tulee välillä samanlaisia viboja.. tosin Sonja ei paneskele jokaista vastaantulijaa, toisin kuin Nancy.
Ja Gåsmamman on paljon synkempikin kuin Weeds jossa kaikki tapahtuu päivänpaisteessa lämpimän auringon alla ja paljon komediaa ja hauskoja hahmoja mukana. :)
Alkoi vituttaan tuossa Gåsmammassa se että koko ajan Sonja/Niklas/Barry tms oli jollekkin velkaa. Ihan koko ajan.
Kolmannen kauden loppu oli ihan pettymys. Ei olis tarvinnut Sonjan kuolla.
Vierailija kirjoitti:
Markkinointiosasto mokannut nimikäännöksen...
Tosi pahasti vieläpä. En edes alkanut katsoa, kun mieheni oli katsonut ja sanoi, että ne hanhet ovat osa sitä sarjaa ja kääntäjä ei ole edes sarjaa varmaan nähnyt, niin vääntää hanhet leijoniksi, HUOH.
Katsojien aliarvioimista.
Boikotoin kaikkia paskoja käännöksiä sisältäviä ohjelmia samoin sekavia aloituksia tällä foorumilla.
Up