Suomen Solsidan ONNELA 2018
Mitä mieltä siitä, että suomalaiset jälleenrakentavat ruotsalaisen Solsidan-sarjan? Näyttelijävalinnat ovat ainakin erinomaiset jo tutuille hahmoille:
Anna-Maija Tuokko: Mette Aalto (Mickan Schiller)
Pekka Strang: Markus Aalto (Fredde Schiller)
Eero Ritala: Antti Hyvärinen (Alex Löfström)
Elena Leeve: Saara Mäkinen (Anna Svensson)
Santtu Karvonen: Jorma Kemppainen (Ove Sundberg)
Pirjo Heikkilä: Titta Kemppainen (Anette Sundberg)
Tapahtumat sijoittuvat Porvoon kuvitteelliseen Poutaniemeen. Omasta mielestäni Espoon Westend/Haukilahti tai Helsingin Lauttasaari olisivat olleet parempia vaihtoehtoja. Toisaalta, ehkä haluavat paremman kuvausrauhan.
Kommentit (33)
Oi voi, tätä katsoessa tulee myötähäpeä. Eero Ritala ja Elena Leeve ovat hyviä, mutta Strang ja Tuokko eivät pääse kyllä ollenkaan Fredden ja Mickanin tasolle.
Strang olisi toiminut jossain muussa roolissa, esim psykologina tai Luddena. Tuokon olisi voinut jättää kokonaan pois.
lokaatio olisi pitänyt olla Espoossa, siitä olisi saanut enemmän huumoria.
Vierailija kirjoitti:
Ohjelma olisi pitänyt kuvata Munkkiniemessä; varakkaiden alue jossa kaunis arkkitehtuuri.
Ei vaan Espoon Suvisaaristossa, joka on lähin versio Suomen Solsidanista.
Jaksoin katsoa siihen ensimmäiseen "kakkavitsiin" saakka.
Aikamoinen pettymys ja se Strand on ihan hanurista. Mut hei, tänään alkaa torbedon kakkos kausi! Aivan kunkku kamaa!
Oikein hyvä sarja, katsoin eilen eka kertaa kun tuli Maikkarilta. En ole katsonut ruotsalaista alkuperäisversiota joten ei ollut vertailukohtaa. Tällaiselle äiti-ihmiselle uppoavaa huumoria oli paljon, suosittelen! Näyttelijät kaikki hyviä.
Vierailija kirjoitti:
Jaksoin katsoa siihen ensimmäiseen "kakkavitsiin" saakka.
Kuka näyttelee naapurin roolia?
Vierailija kirjoitti:
Luokkakokous-elokuvat kopioitu suoraan tanskalaisista versioista (dialogia myöten) ja nyt tämä kopiointi. Todennäköisesti käsikset kopioidaan lähes sellaisinaan, ei ainoastaan henkilöhahmoja tai "konseptia". Office kopioitu myös Suomeen, en tosin tiedä kopioitiinko tuo dialogia myöten Britanniasta vai kuinka paljon tuota kirjoitettiin uudestaan Suomea varten.
Milloinkahan esim. Ruotsi kopioi suomalaisen sarjan? No Mustista leskistä on kyllä tehty pohjoismainen versio.
Mutta voihan tuo onnistuakin. Yleensähän suomalaisissa alkuperäistuotannoissa käsikset on heikoin osa-alue joten ei ainakaa jää sitten varmaan tuosta kiinni.
Solsidan suomalaisversiona.
Ei ristus.
Vierailija kirjoitti:
Kuka tuottaa, ohjaa ja käsikirjoittaa?
Tässä tapauksessa ei varmaan voi puhua käsikirjoituksesta, vaan käännöksestä? Vuorosanatkin ovat lähes yks yhteen Solsidanin saman jakson kanssa.
Nyt on tullut katsottua alkuperäistä neloskautta ja kun samaan aikaan tulee noita suomiversion kakkoskauden mainoksia, niin ei voi kuin ihmetellä niitä, jotka tuota pystyvät katsomaan, jos ovat alkuperäisen nähneet. Täyttä tuubaa.
Katsoin kaksi ekaa jaksoa - ei naurattanut ja oikeastaan se oli hanurista. Kyllä ruotsalaiset tekevät tv-ohjelmansa paremmin.
Solsidanin näyttelijät ovat luontevia ja sen arkielämän hienovarainen tilannekomiikka toimii hyvin.
Onnelassa on ilmeilyä kuin vanhoissa Suomi-filmeissä.
29.12.2017
http://www.finnkino.fi/Event/302472/
Ai että :)