Miksi Suomessa facebook lausutaan "feisbuuk" vaikka book kuuluisi lausua "buk"?
Mistä tuo buuk on tullut?
Eikä voi kuitata sillä että se olisi suomalainen lausuntatapa, sillä suomalainen lausuntatapa oli fasebook.
Kommentit (59)
Miksi Suomessa lausutaan Citymarket 'sitimarket' eikä 'sitimaakit'? Niin... sama kai se, kunhan ymmärtää mistä on kysymys.
Samoin on "vatsap" vaikka pitäisi olla "votsäp" (WhatsApp).
Minä äännän sen piruuttani "feik spuuk", kirjoitettuna "fake spook".
Miksi elektroniikka merkki LG äännetään "äl gee" eikä "el tsii"?
Ei vois ihminen enemmän väärässä olla. Kun kerran ollaan Suomessa niin sen nimi on NAAAAAAMAKIRJA, ihan suomeksi. Menikö jakeluun? Case closed.
Vierailija kirjoitti:
Mummon mukaan se on vasepuukki:)
Se on jo aika lähellä vaspuukia, joka on kala ja oikealta nimeltään kilohaili. Paljon parempaa kuin samannäköinen silakka.
Ja Beatles on Biitles, vaikka pitäisi olla Biidls.
Vierailija kirjoitti:
Samoin on "vatsap" vaikka pitäisi olla "votsäp" (WhatsApp).
Mita tapahtui WH-aanteelle? Vot me vorry?
Vierailija kirjoitti:
Mistä tuo buuk on tullut?
Eikä voi kuitata sillä että se olisi suomalainen lausuntatapa, sillä suomalainen lausuntatapa oli fasebook.
Itse sanon feisbuuukki. Lausun kylläkin sanan book ihan englantia puhuessanikin buuk. Buk ei ole oikein sekään. Enemmänkin jotain buukin ja bukin väliltä olisi oikein.
Ja miksi se muovipurkki on "tuppervaare", eikä "tapöweö"? Ja tiskiaine ei ole "fairy" eikä "feöri" vaan "fairi". Miksi?
Mä englanniksi lausun kirjan aina buuk. Kaikki ovat ymmärtäneet mitä tarkoitan.
Juutuub -videoiden ulkomaalaisetkin kuulostavat sanova feisbuuk eikä feisbuk.
Miten ap lausuu google tai googlata?
Aloittaja on täsmälleen oikeassa, suomalaiset eivät osaa lausua niinkään yksinkertaista sanaa kuin book. Toimittajat eivät ole tässä asiassa yhtään sen parempia.
On toki myönnettävä, että englanninkielen vokaalien pituuden ymmärtäminen ja osaaminen on hieman haasteellista,mutta kyllä tuo nyt pitäisi osata. Samoin kuulostaa junttimaiselta kun jengi lausuu "guud".
Miksi Suomessa apple lausutaan "ap(p)le" vaikka kuuluisi lausua "/'æpəl/" tai "/'æp:l/"?
Ja miksi ipad lausutaan "aipäd" eikä "ipad", kun edellä oleva.?