Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

En raski ostaa

Vierailija
14.03.2017 |

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

up

Vierailija
2/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

Pohjanmaalla sanottiin "ei malta ostaa" samassa tarkoituksessa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käyttäisin sanaa Raaskia en Raskia.

En raaski ostaa.

Vierailija
4/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Wikipedia:

Raski eli leipäjuuri on perinteisesti ruisleivän nostatuksessa käytetty hapatin, joka sisältää maito- ja etikkahappobakteereja sekä villihiivoja. Raskia on säilytetty kuivattamalla leivontaan käytettävä puinen tiinu, jolloin bakteeri- ja hiivaitiöt voivat säilyä hyvissä olosuhteissa jopa vuosikymmeniä.

Synonyymisanakirja: raaskia

raaskia

hennoa, saattaa, uskaltaa, haastaa, uhmata, haaste, voida.

Vierailija
5/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

=D

En leipäjuuri ostaa

='D

Vierailija
6/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tohdi, ?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

En henno ostaa.

Vierailija
8/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hmm... haastava sana!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Raaskimisella ei oo mitään tekemistä sen kanssa onko varaa. Enemmänkin yhteyttä nuukuuteen.

Vierailija
10/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

On aivan normisuomea. Tunnetaan sekä muodossa "raskia" että "raaskia". Synonyymeja ovat "hennoa" ja "raatsia".

Kannattaa tarkistaa kielitoimiston sanakirjasta, kun tarvitsee tietoa mistä tahansa sanasta:

www.kielitoimistonsanakirja.fi

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Haettiin "raski" Kielitoimiston sanakirjasta
raskiruok. tav. taikinajuureen vettä ja jauhoja lisäämällä syntynyt seos, jonka annetaan käydä ja josta varsinainen (leipä)taikina valmistetaan, esitaikina. Vehnäraski. Ruokkia raskia lisätä jauhoja ja vettä raskiin.

Vierailija
12/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

On suomea. Tsekkaa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.

Mutta merkitys ei ole se, ettei ole varaa johonkin vaan että ei nuukuuttaan halua ostaa jotakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

On suomea. Tsekkaa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.

Mutta merkitys ei ole se, ettei ole varaa johonkin vaan että ei nuukuuttaan halua ostaa jotakin.

Raski on taikinajuuri.

Vierailija
14/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

On suomea. Tsekkaa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.

Mutta merkitys ei ole se, ettei ole varaa johonkin vaan että ei nuukuuttaan halua ostaa jotakin.

Raski on taikinajuuri.

Toki substantiivi "raski" tarkoittaa taikinajuurta. Mutta ap:n kysymys koskee verbiä "raskia".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

 Raski on taikinajuuri.

xD xD xD

Vaikka laittaisit tuon tuhat ja miljoona kertaa tarkoittaa se myös muuta kun sun himoitsemaa taikinajuurta! Mees vetäseen se ympärilles ja mee paistumaan.

Vierailija
16/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

On suomea. Tsekkaa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.

Mutta merkitys ei ole se, ettei ole varaa johonkin vaan että ei nuukuuttaan halua ostaa jotakin.

Raski on taikinajuuri.

Toki substantiivi "raski" tarkoittaa taikinajuurta. Mutta ap:n kysymys koskee verbiä "raskia".

No joo varmaan sitä ap tarkoitti mutta kirjoitti kuitenkin että "En raski ostaa" eli mun mielestä siinä lukee En taikinajuuri ostaa =D mutta joo menee kohta saivarteluksi. Ap vois itse kommentoida tuli hälle jo asia selväksi.

Vierailija
17/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

*tuliko.

Vierailija
18/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä sanon en raatsi ostaa :)

Vierailija
19/21 |
14.03.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko tuo raskia -sana "suomea" vai onko murretta? Onko siis kirjakieltä vai onko joku muu virallisempi sana joka sopii tuohon? Voi tietenkin sanoa ettei ole varaa, mutta jos haluaisi sanoa tuossa muodossa.

On suomea. Tsekkaa vaikka kielitoimiston sanakirjasta.

Mutta merkitys ei ole se, ettei ole varaa johonkin vaan että ei nuukuuttaan halua ostaa jotakin.

Raski on taikinajuuri.

Toki substantiivi "raski" tarkoittaa taikinajuurta. Mutta ap:n kysymys koskee verbiä "raskia".

No joo varmaan sitä ap tarkoitti mutta kirjoitti kuitenkin että "En raski ostaa" eli mun mielestä siinä lukee En taikinajuuri ostaa =D mutta joo menee kohta saivarteluksi. Ap vois itse kommentoida tuli hälle jo asia selväksi.

Niin, joillakin meistä on tapana taivuttaa verbit eikä käyttää pelkkää infinitiiviä. :)

Vierailija
20/21 |
29.08.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten sitten jos on ostanut hienon mekon eikä raski pitää sitä kuin juhlissa. Voiko siinä käyttää muuta sanaa? En henno ei oikein sovi tuohon, minun mielestä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan yhdeksän neljä