Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Eikä yksikään pelastunut Maikkarilla nyt

Vierailija
26.12.2016 |

Yritän tässä keskittyä yhteen parhaimmista Agatha Christien tuotannon filmauksista, mutta kyllä tunnelmaan pääseminen Maikkarilla on kerta kaikkiaan mahdotonta. Alle 40 minuuttia kestäneen ohjelman aikana on ollut jo kolme mainoskatkoa ja neljäs on varmasti vielä tulossa.

Eihän tässä ole mitään järkeä. Aina, kun juoni tihentyy, tulee mainoskatko. Täytynee palata siihen, että tallentaa jakson ja katsoo sitten ilman mainoskatkoja.

Kommentit (97)

Vierailija
21/97 |
26.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näkeekö katsomosta ilman mainoksia? Ei kerta kaikkiaan pysty katsomaan tätä noilla jatkoilla. Ihan hirveää! Ja pitkästä aikaa laadukas sarja!

Vierailija
22/97 |
26.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mies katsoi samaan aikana Hobittia neloselta toisesta telkusta ja tuli välillä kiroamaan, että taas on saakeli kymmenen minuutin pituinen mainostauko meneillään. Minäpä siihen sitten, että no tässä tunnin pätkällä on meneillään jo kolmas mainostauko tässä kolmosen puolella ja luultavasti vielä neljäskin ehtii tulla. Todellakin pilaa ohjelmanautinnon. Muistinkin taas, miksi katson vain Ylen kanavia tavallisesti. Jatkossa otan nauhalle ja hypin mainostauot.

Aika hidastempoinen ja jahkaileva tuntuu olevan. Onkohan tässä kirjan mukainen loppuratkaisu (olen nähnyt ainakin yhden leffaversion, joka päättyi eri tavoin kuin kirja)? Sekin hiukan ottaa päähän, että nuo samat naamat ovat taas tässäkin. Eikö siellä Englannissa ole muita näyttelijöitä? Ihan kuin Midsomer, joka kierrättää samat sivuhenkilöt kaudesta toiseen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/97 |
26.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kovasti tuli YLE-veron hyvät puolet mieleen tuota pätkittyä versiota katsoessa. Eihän tuossa ehditty edes saada ensimmäistä murhaa ensimmäiseen osaan, kun mainokset veivät niin paljon aikaa.

Vierailija
24/97 |
26.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maikkari on peestä. Ei sinne sovi enää muut kuin sellaiset musavideotyyppiset keskittymiskyvyttömille teineille suunnatut ei juonelliset pätkät. Ei tässä ollut mitään järkeä koko jaksossa, kun aina katkes, kun vähän alkoi tapahtumaan.

Vierailija
25/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luulin jo otsikon tarkoittavan ylläri-yt -neuvotteluja Maikkarilla.

Vierailija
26/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

35/25 viestiä? Melkoista puolestaloukkaantumista havaittavissa. 

Aikanaan meillä oli lukiossa luettavana mm. orwellin 1984 ja bradburyn Fahrenheit 451 jotka molemmat kuvaavat dystopiaa jossa on kiellettyjä sanoja ja aiheita, aktiivista sensuuria yms. ja tämä oli siihen aikaan eli 80-luvulla huono asia. Jossain vaiheessa tämä on ilmeisesti kääntynyt hyväksi asiaksi koska tätä tehdään ihan käytännössä ja vieläpä sen saman median toimesta joka jaksaa aina itkeä oman sananvapautensa puolesta.

Syynä tälle on ilmeisesti tämä vasemmistolainen: "me ei anneta rasistien pelata omaa peliään" joka oikeuttaa näemmä mhin tahansa väärien mielipiteiden sensuurista aina (jossain tapauksissa) väkivaltaan asti.

Totean vain että polku helvettiin on kivetty hyvillä aikomuksilla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

En katso mitään Suomen telkkarista suoraan, vaan nauhoitan ja kelaan mainokset. Eilen katsottiin perheen kanssa Netflixille juuri tullut Marvelin elokuva Antman, ja voin todella suositella sitä: hauska, vauhdikas jne.

Vierailija
28/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

On se kyllä mennyt maailman meno erikoiseksi, kun klassikko kirjojen nimiäkin ruvetaan muuttamaan, ettei vaan kukaan loukkaannu mistään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Elämme kultaisia PC aikoja.

Vierailija
30/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

No siis kirjan alkuperäinen nimihän oli Ten Little N*gg**s eikä esim. Ten Little N*gr**s. Kenellekään ei ole taatusti epäselvää, että N*gg**s on jo kymmeniä vuosia ollut hyvin halventava haukkumasana. Ei ole mikään ihme, että englanninkielinen nimi on muutettu. Ja kuten tässä ketjussa on kerrottu, niin nimenomaan kirjailija Christien perikunta on kieltänyt alkuperäisen nimen käyttämisen.

Suomennoksessahan taas tuo Eikä yksikään pelastunut oli nimenomaan alkuperäinen nimi silloin, kun käännös ensimmäisen kerran ilmestyi, ja toista nimeä käytettiin vasta vuosia myöhemmin ilmestyneessä suomennoksessa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No siis kirjan alkuperäinen nimihän oli Ten Little N*gg**s eikä esim. Ten Little N*gr**s. Kenellekään ei ole taatusti epäselvää, että N*gg**s on jo kymmeniä vuosia ollut hyvin halventava haukkumasana. Ei ole mikään ihme, että englanninkielinen nimi on muutettu. Ja kuten tässä ketjussa on kerrottu, niin nimenomaan kirjailija Christien perikunta on kieltänyt alkuperäisen nimen käyttämisen.

Suomennoksessahan taas tuo Eikä yksikään pelastunut oli nimenomaan alkuperäinen nimi silloin, kun käännös ensimmäisen kerran ilmestyi, ja toista nimeä käytettiin vasta vuosia myöhemmin ilmestyneessä suomennoksessa.

Ei tästä ole kuin 15 vuotta (noin), kun lainasin kirjan ihan suomalaisesta kirjastosta sillä oikealla ja alkuperäisellä nimellä.

Vierailija
32/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No siis kirjan alkuperäinen nimihän oli Ten Little N*gg**s eikä esim. Ten Little N*gr**s. Kenellekään ei ole taatusti epäselvää, että N*gg**s on jo kymmeniä vuosia ollut hyvin halventava haukkumasana. Ei ole mikään ihme, että englanninkielinen nimi on muutettu. Ja kuten tässä ketjussa on kerrottu, niin nimenomaan kirjailija Christien perikunta on kieltänyt alkuperäisen nimen käyttämisen.

Suomennoksessahan taas tuo Eikä yksikään pelastunut oli nimenomaan alkuperäinen nimi silloin, kun käännös ensimmäisen kerran ilmestyi, ja toista nimeä käytettiin vasta vuosia myöhemmin ilmestyneessä suomennoksessa.

Ei tästä ole kuin 15 vuotta (noin), kun lainasin kirjan ihan suomalaisesta kirjastosta sillä oikealla ja alkuperäisellä nimellä.

Eihän sitä nimeä ole muutettu niihin kirjoihin, jotka ovat olleet jo olemassa edellisellä nimellä, vaan myöhempiin painoksiin. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

EN MALTA ODOTTAA ETTÄ SE TAAS TUNNIN PÄÄSTÄ ALKAA !!!!

Vierailija
34/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se lääkäri on lassukka.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Owen oli palkannut lääkärin hoitamaan vaimonsa hysteerista neuroosia. Eli vaeltava kohtu, jota tuohon aikaan pidettiin naisen monien vaivojen syynä.

Vierailija
36/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjasta on useita leffaversioita. Villi länsi, Afrikka ja joku muu. Kaikki huonoja, kirja loistava.

Vierailija
37/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kyllä minulla on kirjahyllyssäni tuo kirja nimellä " Kymmenen pientä neekeripoikaa". Eikä ole poliisia näkynyt sitä hakemaan ja polttamaan.

Mula löytyy kans alkuperäsellä nimellä ja mielestäni runo vähä pilattii ku muutettiin sotilaiksi 10 pientä neekeripoikaa. Olisin viel ymmärtänyt 10 pientä poikaa muta mite niistä ny yhtäkkiä sotilaita tuli?

Vierailija
38/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

U. N. Owen... heh heh, tajusitteko? :D

Oletkos nyt nokkela? Kauaks itselläs meni tajuta?

Vierailija
39/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi siinä alkuperäisessä nimessä sitten mainitaan se loukkaava sana jos ollut rasistinen / kiistanalainen sana jo noihin aikoihin?

Vierailija
40/97 |
27.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

U. N. Owen... heh heh, tajusitteko? :D

Oletkos nyt nokkela? Kauaks itselläs meni tajuta?

Kirjasta sen aikoinaan luin :D

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme kahdeksan