Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Listataan englanninkielen epäloogisuuksia!

Vierailija
22.09.2016 |

Aloitan: Paprika (vihannes) on englanniksi pepper, mutta paprikamauste on paprika. Muita?

Kommentit (93)

Vierailija
21/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miljardi on billion, biljoona on trillion, vaan mitäpä sitten on triljoona englanniksi? Google kääntäjä väittää one trillion.

One thousand trillions?

Vierailija
22/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Time flies like an arrow, but fruit flies like a banana.

Tää oli hyvä. En heti tajunnutkaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Vierailija
24/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miljardi on billion, biljoona on trillion, vaan mitäpä sitten on triljoona englanniksi? Google kääntäjä väittää one trillion.

Suurten lukujen nimissä on käytössä eri maissa sekä ns. pitkä asteikko ja lyhyt asteikko. Suomessa on käytössä pitkä asteikko, joten suomen triljoona (10^18) on englanniksi quintillion. 

https://fi.wikipedia.org/wiki/Suurten_lukujen_nimet

Google kääntäjän käännökset eivät ole luotettavia.

Vierailija
25/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Annatko esimerkin tietämättömyydestä? Ainut räikeä virhe minkä löysin oli tuo coach/couch, mutta muuten kaikki on aivan oikein. T. Englannissa kymmenettä vuotta asuva suomalainen

Vierailija
26/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Let's face it - English is a crazy language. There is no egg in eggplant, nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham? If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn't it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it?

If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell?

How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which, an alarm goes off by going on.

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race, which, of course, is not a race at all. That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

I take it you already know

Of tough and bough and cough and dough?

Others may stumble, but not you,

On hiccough, thorough, lough and through?

Well done! And now you wish, perhaps,

To learn of less familiar traps?

Beware of heard, a dreadful word

That looks like beard and sounds like bird,

And dead: it's said like bed, not bead -

For goodness sake don't call it deed!

Watch out for meat and great and threat

(They rhyme with suite and straight and debt).

A moth is not a moth in mother,

Nor both in bother, broth in brother,

And here is not a match for there

Nor dear and fear for bear and pear,

And then there's dose and rose and lose -

Just look them up - and goose and choose,

And cork and work and card and ward,

And font and front and word and sword,

And do and go and thwart and cart

- Come, come, I've hardly made a start!

A dreadful language? Man alive!

I'd mastered it when I was five!

Vierailija
28/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Novel" ei tarkoita novellia vaan romaania.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"Novel" ei tarkoita novellia vaan romaania.

Ja novelli on "short story".

Vierailija
30/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Annatko esimerkin tietämättömyydestä? Ainut räikeä virhe minkä löysin oli tuo coach/couch, mutta muuten kaikki on aivan oikein. T. Englannissa kymmenettä vuotta asuva suomalainen

Virheistä en sanonut mitään, vaan tietämättömyydestä. Hahmotathan eron?

t. 23

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Minä tiedän, että englannin kielessä (ei siis yhteen kirjoitettuna, kuten aloituksessa) on paljon lainoja ranskasta ja latinasta. Sen lisäksi englanti kuuluu germaanisiin kieliin ja sitä on kirjoitettu ainakin 200-300 vuotta aiemmin kuin suomea, joten sen vuoksi monien sanojen ääntämys ei enää vastaa kirjoitusasua. Sanat ovat voineet kulua ja lyhentyä. Ja siis on sanoja, joiden (nyky)kirjoitusasu on sama, mutta niillä voi olla aivan erilainen historia, mikä selittää ääntämyksen.

Silti en ajattele näin kuin tämä kommentoija, vaan minusta tätä ketjua on ihan hauska lukea.:)

Vierailija
32/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Annatko esimerkin tietämättömyydestä? Ainut räikeä virhe minkä löysin oli tuo coach/couch, mutta muuten kaikki on aivan oikein. T. Englannissa kymmenettä vuotta asuva suomalainen

No kyllä tästäkin artikkeli puuttuu.

Oh, alarm went off, I have to turn it....er....off.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tämä ketju perustuu pääosin silkkaan tietämättömyyteen. Tuli samanlainen olo kuin eilen, kun katsoin ensimmäiset viisi minuuttia ohjelmaa valtakunnan surkeimmasta nikkarista. Mutta eipä toisaalta tätäkään tarvitse masokistisesti lukea enempää.

Musta täällä on ollut hyviä oivalluksia, voisitko selittää mitä tietämättömyyttä tarkoitat.

T: äidinkielenään englantia puhuva

Vierailija
34/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Sana coach tarkoittaa sekä sohvaa, bussia että valmentajaa :D

Sohva on tosin 'couch.'

Entäpä sanojen "but" ja "put" ääntämysero? 

Täh " I put my penis in her mouth but she didn't like it" Put lausutaan put ja but lausutaan bat

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Put lausutaan put ja but lausutaan bat

Ja siinä se epäloogisuus.

Vierailija
36/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

I, for one, like Roman numbers.

Vierailija
37/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Violets are blue

Vierailija
38/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

No melkein koko kieli kirjoitetaan ihan päin persettä toisin kun lausutaan.

Vierailija
39/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihme pätijöitä tässäkin ketjussa. Voisiko edes yksi ketju jatkua ilman näiden egonpönkittäjien turhaa lätinää?

Vierailija
40/93 |
22.09.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eggplant = munakoiso. Ei munakoisossa ole kananmunaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kolme neljä