Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

suomentakaa tämä teksti?

Vierailija
23.05.2016 |

Let me ask you a question is living with you hia That a Difficult Life Onkohan tuo hia kirjoitusvirhe?

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
2/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Saanen kysyä jotain asuu kanssasi sairausvakuutusviranomaisen Että Vaikea Life

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei millään tavalla järkevä lause.

Vierailija
4/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kaipaisin enemmän kontekstia, arvioidakseni mitä tällä nyt tarkalleen halutaan kysyä/tarkoittaa. Hia voi hyvin olla typo/lyhenne/ihan vaan virhe.

Vierailija
5/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo taitaa olla kääntäjän käännös :) onko hia edes mikään sana?

Vierailija
6/6 |
23.05.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asia koskee yhdessä asumista tulevaisuudessa. Jos jättää tuon mahdollisen kirjoitus virheen pois...mielestäni hia sana ei kyllä liity asiaan mitenkään. Henkilö kuka tuon kirjoitti on amerikkalainen.AP

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kolme kahdeksan