Tässä ketjussa käännetään suomalaisten julkkisten nimiä englanniksi
Kommentit (1252)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Fortune Greatish
Onni Suuronen?
Se.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ehkä ole ihan oikein käännetty, koska en muistanut mitä Pekka on englanniksi. Musta pekka oli buck ja sunny on pouta. Eli siitä väännökseni Buck Sunny eli Pekka Pouta. :)
Pouta = ei sada. Ei tarkoita aurinkoista.
Sinne päin. Voisihan se olla cloudlesskin. Mutta kyllä pouta mielestäni tarkoittaa myös sitä, että on pilvetöntä ja yleensä aurinkoista.
Arkipuheessa pouta voi tarkoittaa aurinkoista ja sateetonta säätä. Säätiedotuksen yhteydessä se kuitenkin tarkoittaa vain sateetonta säätä. Eli siksi Buck Sunny on Pekka Pouta.
Vierailija kirjoitti:
At-the-river Paddle-cape
Googlailu ja sanaleikintä tarjoaa Joel Melasniemeä.
Vierailija kirjoitti:
Joanna Bloodbrest
Voisko tämä olla Janna Hurmerinta
Vierailija kirjoitti:
Indian-dress German-car-missing-you
Miettiikö joku vai kerronko?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Indian-dress German-car-missing-you
Miettiikö joku vai kerronko?
Kerro, kiitos. Joku Sarihan tämä on.
Olisiko entinen surmanajaja Onni Suuronen ?