Mitä tehdä, kun esimies teetättää töitä, mitä en osaa
Minulta siis puuttuu koulutus, osaaminen, kokemus, eikä työsopimuksessakaan ole asiaa mainittu. Eli minun pitää tehdä käännöstöitä suomi-englanti-suomi sekä suomi-ruotsi-suomi. Taustalla on huimat neloset amk:sta noista aineista. Se ei auta, että sanon, etten osaa, koska pomo vain sanoo, että kyllä sinä osaat. Olen sanonut, että tähän olisi kyllä hyvä saada ammattikääntäjä, pomo sanoo, että se on liian kallis. Ehdotin, että työsopimus tehdään sitten uusiksi ja laitetaan siihen, kuka on vastuussa, kun en ole alan ammattilainen. Hermostui tuosta, kuulemma kyllä hän itse on vastuussa. Vaan jopa sain kuulla väärin käännetystä, mistä annoin välittömästi palautetta, että en voi keskinkertaisella kielitaidollani osata kääntää vaikeahkoja ammattitekstejä.
Kommentit (23)
Vierailija kirjoitti:
Et vain jaksa käyttää googlea? Olen hakenut lukemattomat sanat ja päätellyt käännöksen, vaikka en olisi koskaan aiemmin kuullut millään kielellä, edes suomeksi. Olen insinööri.
Insinööri minäkin olen, mutta kun nämä käännökset eivät ole tekniikkaa. Ei tässä voi päätellä, vaan on tuotettava hyvää, kieliopillisesti puhdasta tekstiä asiakkaalle. Mitkään päättelyt eivät riitä. Kyllä minä osaa oman alani asiat hoitaa em. kielillä, mutta on täysin eri asia tehdä tekstiä, josta vielä veloitetaankin.
Niin ja minä en saa olla suoraan yhteydessä asiakkaaseen, koska asiakkaalle ei saa paljastaa, että käännökset tekee oikeasti joku muu. Ei tuo homma kauan voi toimia, siksikin olisi hyvä että rehellisesti olisi ammattikääntäjä. Minä en todellakaan osaa päätellä jotain helkutin hoitoalan tai puutarha-alan käännöksiä, jos niitä ei löydy sanakirjasta. Vaikka löytyisikin, niin asia ei välttämättä tarkoita kuitenkaan sitä, mitä jossain nettisanakirjassa lukee. Tämä esimerkki oli nyt hiukan karrikoitu, mutta tästä suunnilleen on kyse. Toivottavasti esimiehen läheiset ei lue tätä, mutta kyseinen ihminen otettiin töihin, koska muuallekaan ei ole mahdollista päästä ja hänelle räätälöitiin omat hommat ammattikoulutuksen perusteella, mutta ne yllättäin vaativatkin kielitaitoa.
Alunperin oli puhe, että minä käyn läpi vain tietyt osat, mutta tämä menikin siihen, että mulle tuodaan pitkiä rimpsuja suoraan kokonaan käännettäväksi. Sen lisäksi, tämä on pois minulta siitä, mitä itse olen firmaan tullut tekemään alunperin. Ei nämä ole mitään pieniä sivutöitä.
Tee niin huonolaatuista jälkeä, että pomosikin tajuaa mistä kyse.