Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten kirjoitetaan kieliopillisesti oikein englanniksi

Vierailija
29.03.2016 |

Heidän ystävänsä ovat vuokranneet asuntoa, ja pitivät siitä kovasti.

Kiitos avusta, oon pyöritellyt lausetta ja saan sen kuulostamaan aina vain väärältä.

Kommentit (16)

Vierailija
1/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Literally correct.

Vierailija
2/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Their friends have rented an apartment, and liked it very much.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis ovat itse asuneet vuokra-asunnossa eli vuokranneet sitä itselleen? vai vuokranneet sitä jollekin toiselle (näin ymmärsin)?

Tarkistan vaan kun aika erikoinen lause ylipäätäs...

Vierailija
4/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Their friends have been renting the house, and they really like it.

Vierailija
5/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Their friends have rented the apartment and liked it a lot?

Vierailija
6/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Friends of theirs have been renting an apartment and they liked it a lot.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Their  friends rented out an apartment and they did like it a lot.

Vierailija
8/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

On suomeksi väärin. Siksi vaikea kääntää. Pitävät eikä pitivät!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Their friends have been renting the house, and they really like it.

Tarkoitin kyllä apartment, ei house.

Vierailija
10/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Friends of theirs have been renting an apartment and they liked it a lot.

Tai "the", jos puhutaan jostain tietystä asunnosta, mikä tiedetään ennalta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heidän ystävänsä ovat vuokranneet asuntoa, ja pitivät siitä kovasti.

Nyt tuosta puuttuu suomenkielellä sen verran, että vaikea korjata sitä englanninkieleen.

The friends loved the appartment they let.

Vierailija
12/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Does my ass look big in this?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos :)

Vierailija
14/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua jäi muuten vielä kiinnostamaan miten se suomeksi pitäisi olla.  Kun useampi ystäväpariskunta on vuokrannut samaa asuntoa ja kaikki ovat sitä piitäneet.

En todella oo mikään hyvä kirjoittaja, mutta aina mielenkiintoista nähdä miten asia kuuluisi ilmaista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Heidän ystävänsä ovat vuokranneet asuntoa, ja pitivät siitä kovasti.

Kiitos avusta, oon pyöritellyt lausetta ja saan sen kuulostamaan aina vain väärältä.

Jos kyse on oman asunnon vuokraamisesta turisteille, niin:

Their friends have rented their apartment (out to tourists), and they've enjoyed the business a lot.

Jos taas kyse on siitä, että heidän ystävänsä vuokraavat lomaillessaan asuntoja, niin:

Their friends usually rent an apartment, and they've enjoyed it a lot.

Vierailija
16/16 |
29.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kieliopillisesti oikein englanniksi. Eli ihan kohdilleen kirjoitit.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kahdeksan seitsemän