Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pihvitermien tuntijaa paikalla?

Vierailija
26.03.2016 |

Olen aivan kujalla englanninkielisten pihvien kanssa. Osaisiko joku kertoa, mikä tarkoittaa entrecotea englantilaisella ruokalistalla? Ja mitä tilatessa voin olla varma, ettei se ole entrecotea?

Sirloin steak
Rump steak
Porterhouse steak
Tenderloin steak
Rib-eye steak

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
26.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rib-eye steak /rump steak on entrecote. Tenderloin ulkofile ja Sirloin sisäfile. Porterhouse on T-luupihvi. Nimet vaihtelevat vähän maittain!

Vierailija
2/3 |
26.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Söin juuri viime viikolla rump steakea ja se ei todellakaan ollut entrecoteta, vaan paistia niin kuin tuo rump jo kertookin. Oli todella hyvää kyllä, tytär otti entrecoten ja kehui, että läski on hyvää. Tykkään itsekin kyllä entrecotesta, mutta en juuri niistä paloista, jotka ovat enimmäkseen läskiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
26.03.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin vaihtelevat ja sekös harmittaa, kun muutamassa maassa tullut nyt haluamatta kinnakeista ja läskistä entrecoteeta.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä yhdeksän