Selittäkää mulle se martinan mokattu tatuointi

Vierailija

Suomeksi siis

Kommentit (6)

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Eikö siinä ensin lukenu peräti "mill" eikä "will"

Ei, kyllä se oli will, mutta niin suttuisesti kirjoitettuna että näytti kuin olisi lukenut mill. Täytyy kyllä sanoa että ihan hienosti se on korjattu se tatska. Isohan se on ja ei sillä lailla omaan mieleeni, mutta jos ei tietäisi niin siitä ei huomaisi että on korjattu alunperin epäonnistunut kuva.

Vierailija

"There were is will, there is a road" siinä luki ja vielä niin hienosti söherrettynä, että sana "will" näytti sanalta "mill". Suomennettuna jotakuinkin "Missä oli on tahto (tai mylly!), on maantie", lähes täyttä siansaksaa siis.

Haettu lause oli vanha sanonta "Where there's a will, there's a way", eli (vapaasti käännettynä) kun on tahtoa, löytyy myös keino asian toteuttamiseen.

Vierailija

Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eikö siinä ensin lukenu peräti "mill" eikä "will"

Ei, kyllä se oli will, mutta niin suttuisesti kirjoitettuna että näytti kuin olisi lukenut mill. Täytyy kyllä sanoa että ihan hienosti se on korjattu se tatska. Isohan se on ja ei sillä lailla omaan mieleeni, mutta jos ei tietäisi niin siitä ei huomaisi että on korjattu alunperin epäonnistunut kuva.

Siis sehän on ihan karmea se korjaus. Se moka on vaan mustattu piiloon ja muistuttaa Zorron merkkiä. Ammattitaitoinen tatuoija olisi pystynyt sen korjaamaan hienoksi, mutta se on tietysti kallista.

Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Uusimmat

Suosituimmat

Uusimmat

Suosituimmat