Miksi annoit lapsesi nimeksi Fanny/Fanni?
Vaikka se englanniksi (am.) tarkoittaa peppua ja (brit) pimperoa.
Jotenkin tuntuu hullulta, että nimi menee kasteissa läpi vaikka enkku on niin yleismaailmallinen kieli, että kaikki tietävät sanan merkityksen.
Tuskin kovin monelle pojan äidillekään tulee ensimmäisenä mieleen antaa lapsensa nimeksi Willie tai Dick ja sukunimi on sitten joku Mäkinen.
Ei kai eri kieli tee Pimperosta ka Pepusta nimenä yhtään sen kauniimpaa?
Kommentit (94)
näyttelijä Fanny Ardantkin onnistunut saamaan rooleja myös englanninkielisissä elokuvissa, nimestään huolimatta.
että viitsii nauraa nätille nimelle. Toisaalta sitä teiniporukkaa löytyy vielä kolmekymppisistäkin, joten itse en laittaisi lapselle nimeksi jormaa enkä fanniakaan. Joku saattaa tietysti laittaa fannin nimeksi silkkaa tietämättömyyttäänkin.
t. Anu (myös aika karmea nimi)
joo tiedän miksi vääntyy sitä ei tarvitse kertoa!Fanni ja Fanny myös nättejä,mutta just tuon merkityksen takia en sitä voisi tytölleni harkita.
mun nimi on fanni ja oon aina pitäny sitä kauniina nimenä mut nyt tuli kyllä paha mieli... kaikki vaa haukkuu fannia nimenä,,, mt ei mulla ees kiinnostaa mitä se jossaki englanis tarkotta koska se ei suomessa tarkota sammaa! en tykkää siitä päivästä ko jotku mu kaverit/tutut/koululaiset kuulee ton tai hoksaa et mää oon fanni. mää oon ainoo meijänkoulun fanni mut on meijjä koulussa ollu ennenki fanneja,,, ++ eksyin tälle sivulle ko etin googlesta fannii ni se ehotti tätä sivustoo ja alko nii ärsyttää että oli pakko kommata tähä jottai.....
-fanni
mutta sehän on sukunimi. Fanni Finni :DD
että Suomesta sai Fannya purkissa. Alkoi poika haaveilla Suomeen tulosta...
Englanti yleismaallinen kieli vai... Alkoi hiukan naurattaa, anteeksi vain. :D
"Fanny on englantilainen muunnos nimestä Francisca (ja Stefania), jonka merkitys on 'ranskatar'." -sanoo aina niin mahtava Wikipedia.
Mieluummin tuommoinen tausta nimelle kun joku teidän Liisanne ja Leevinne. ;)
Nimeni on Fanni ja olen viettänyt aika paljon elämästäni ulkomailla ja ihan rehellisesti harvemmin siitä mitään saa kuulla. Jenkeissä ei Fanny-sanaa edes käytetä enää nuorten joukossa. Itsehän mä olen tota fanny-vitsiä aika tiuhaan tahtiin käyttänyt, sen verran huumorintajua kuitenkin mulla on. (tätä vitsiä ei edes ole jenkkiläiset kaikki kaverini tajunneet!)
Tietenkään kaikki ei ymmärrä tän nimen kauneutta, mun mielestä se vain on ihana nimi, jota kannan ylpeydellä, enkä koskaan voisi edes harkita nimen muuttamista. Toki taas tilanne olisi eri, jos nimeni olisi Pylly (hienoja mietintöjä tässä viestiketjussa! kiitos päivän nauruista teille fiksuille!) Sellaista vanhanaikaista nimeä ei vain ole kehitelty. Arvatenkin Fanni ei ole sovelias nimi kaikille tosikoille ja urpoille, sillä se vaatii luonnetta ja ylpeyttä. Ei voi olettaakaan että kaikilla olisi kanttia. Kiitän hönttiä äitiäni joka näki vain nimen kauneuden eikä sitä mitä se väänneltynä ja toisin lausuttuna englannin slangissa tarkoittaa.
Ärsyttää vain tommonen asenne mikä muutamalla teinillä tässä keskustelussa on, eikö teillä ole oikeasti mitään tän mielekkäämpää tekemistä kuin voivotella miten törkeä nimi Fanni on? Säälittävää.
luonnetta sekin jos nimi on PiNppi.
kun saavat hihitellä jokaista vastaan tulevaa jormaa, taunoa, yrjöä, dickiä, fannia jne.
Kertoo kyllä aika paljon hihittelijästä jos heti alkaa assosioida vyön alle. Ruotsiksi sääty on stånd ja voitte arvata, että ylä-aste-ikäiset hihitelevät. Lukioon tultaessa oppilaat kuitenkin omaavat yleensä sen verran sisälukutaitoa, että osaavat tulkita sanat omassa kontekstissaan.
kun saavat hihitellä jokaista vastaan tulevaa jormaa, taunoa, yrjöä, dickiä, fannia jne.
Kertoo kyllä aika paljon hihittelijästä jos heti alkaa assosioida vyön alle. Ruotsiksi sääty on stånd ja voitte arvata, että ylä-aste-ikäiset hihitelevät. Lukioon tultaessa oppilaat kuitenkin omaavat yleensä sen verran sisälukutaitoa, että osaavat tulkita sanat omassa kontekstissaan.
Mä tunnen yhen fannyn ja mun mielest se on aivan älyttömän nätti nimi ja nätti on kyseinen henkilökin. Ei sille oo ikinä mitää ivailtu tai kiusattu sen nimestä. Ihmiset jotka tänne kirjottelee tommost: "en ikinä antais lapselleni nimeks" voi haistaa pitkän p****n.
siis oikeesti toisen nimestä vitsien vääntäminen on päiväkoti-ikästen hommaa. Grow up!
btw mä ite olen 15v ja silti tajuan ilmeisesti enemmän ku monet aikuiset :P
Se on kaunis, vanha suomalainen nimi. Ja itse asiassa en tiennyt että se tarkoittaa pimperoa. Mutta so what, nimittäin puolisoni nimi Joni tarkoittaa muistaakseni japaniksi vulvaa. Voi iik, ja meillä kun oli japanilainen vaihto-oppilas, mitähän sekin ajatteli, voi kääk apua... ;)
Ihan periaatteesta ärsyttää tollaset "englannin kielessä Fanni/Fanny tarkoittaa persettä tai pillua." Jerseyssä asuin isäntäperheessä, eikä nimeni mikään yleinen ongelma tai naurunaihe ollut koskaan. Niin kuin aiemmin joku viisas sanoi, nimi on perinteinen ja vanha täällä Suomessa. T: uljas Fanni
Tajuatteko että lapsi saattaa jopa muuttaa johonkin toiseen maahan kuin Suomeen, ja englantia puhutaan nykyään melkein kaikkialla?
Koska olen Kyllikki ja tyttären isä on Jorma.
No varmaan siks, koska kaikki EI tiedä sanan merkitystä. Vaikka "enkku on niin yleismaailmallinen kieli, että kaikki tietävät sanan merkityksen." Huoh
Haistakaa saatana paska terveisin Fanni
Asutaan Lähi-idässä ja joka kerta kun kävin raskaustarkastuksessa huudeltiin siellä odotusaulassa henkilöä MUNA ja mää repeilin yksikseni. Suosittu nimi täällä.
Kuka tällaisia lahopäisiä aloituksia nostelee?
No, Fanny lausutaan suomeksi Fanni. Ei Fäni, kuten peppu lausutaan englanniksi. Ainostaan kirjoitettuna asialla on mitään merkitystä, ja jos ko. lapsi nyt haluaa luoda itselleen merkittävää uraa englanninkielisissä maissa, sen etunimen voi aina vaihtaa tai ottaa vaikka toisen nimen käyttöön.
Aina on joku kieli, jossa nimi kuulostaa hassulta tai jopa törkeältä. Ei noita voi liikaa miettiä.
PS: lapseni nimi ei ole Fanni tai Fanny
(oudoimmat ruoat) oli myös Nussi pähkinäsuklaa. Tuskinpa senkään nimeä on muutettu vaikka Suomessa tarkoittaa... niin.