Miksi Finnairin lentäjät kuuluttavat "Cabin crew please be seated for landing" englanniksi
vaikka kaikki lentoemot ovat suomalaisia?
Ja edellisella Finnairin lomalennolla jolla olin mukana (kaikki asiakkaat suomalaisia), kapteeni höpisi vielä pitkät pätkät maisemista ja lämpötiloista yms. kamalalla kökköenglannilla.
Onko ne ihan pöljiä vai mistä tämä johtuu?
Kommentit (57)
Viihdekeskus selkänojassa tarjoaa juuri sen verran viihdettä kun kyseistä lentoa varten on järkevää satsata. Viihdemaksu maksetaan turistipuolella. Business luokassa se kuuluu lipun hintaan.
tämän kirjoittajan kanssa, mutta joka ikisellä reittilennolla viihdetarjonta on kuulunut myös turistilipun hintaan. Olen lentänyt yli kymmenellä eri lentoyhtiöllä mannertenvälisiä lentoja, ja aina on viihdekeskus ollut käytössä ilman erillistä korvausta myös turistipuolella. Lomalennoista en tiedä, kun en ole niillä koskaan matkustanut, mutta reittilennoilla on sama viihde bidneksessä ja turistiluokassa.
Joka lentoyhtiöllä kuulutetaan nuo viralliset käskyt englanniksi, vaikka yhtiö olisi ambomaalta! Matkustajien kansalaisuudella tai kabiinihenkilökunnan kansalaisuudella ei ole mitään merkitystä. Vaikka lentäisit itse pienkoneella, on radiokieli englanti. Se on siis virallinen ilmailukieli.
Joko nyt av-mammakin tajusi?
Typerää se on joka tapauksessa. Jos kerran matkustajien kielitaito tiedetään niin tarkkaan, että parille italiaselle tarjotaan kuulutuksen italiaksi, miksei henkilökunnan kielitaito ole tiedossa? Ja on vaan tyhmää vetää tähän jotain musta laatikko-tutkimuksia mukaan. Kyllä maailmasta varmasti löytyy joku suomenkielentaitoinen, joka osaa kääntää kapteenin kuulutukset mustasta laatikosta englanninkielelle, jos sille todella on tarvetta.
Joka lentoyhtiöllä kuulutetaan nuo viralliset käskyt englanniksi, vaikka yhtiö olisi ambomaalta! Matkustajien kansalaisuudella tai kabiinihenkilökunnan kansalaisuudella ei ole mitään merkitystä. Vaikka lentäisit itse pienkoneella, on radiokieli englanti. Se on siis virallinen ilmailukieli. Joko nyt av-mammakin tajusi?
Typerää se on joka tapauksessa. Jos kerran matkustajien kielitaito tiedetään niin tarkkaan, että parille italiaselle tarjotaan kuulutuksen italiaksi, miksei henkilökunnan kielitaito ole tiedossa? Ja on vaan tyhmää vetää tähän jotain musta laatikko-tutkimuksia mukaan. Kyllä maailmasta varmasti löytyy joku suomenkielentaitoinen, joka osaa kääntää kapteenin kuulutukset mustasta laatikosta englanninkielelle, jos sille todella on tarvetta.
palstavahvero voi saada tästäkin aiheesta näin ison ongelman...
Älä lennä jos se ottaa noin koville. Tai osta korvatulpat. GAFL!
henkilökunnalle englanniksi. Niitä kuulutuksia ei matkustajan tarvitsekaan tietää. Myös purseri antaa tietyt käskyt englanniksi ja toiminta kunkin kulutuksen jälkeen on aina sama. Esimerkiksi tuon mainitsemasi kuulutuksen tarkoituksena on kertoa lentoemännille, että nyt viimeistään peppu penkkiin ja vyötäröä kiinni, kohta laskeudutaan. Tähän asti olemme voineet puuhata keittiössä tai matkustajien luona.
Koska lentäjät ja kabiinimiehistö tekee sekaisin reitti- ja lomalentoja, on kapteenilla luultavasti oma rutiininsa kuuluttaa asioita. Ja voin sanoa, että välillä ei todellakaan muista onko matkalla las palmasiin vai Barcelonaan :) Siis tarkoitan tätä matkustajille vapaaehtoista kuuluttamista. Toki muuten osaavat hommansa vaikka unessa, ettei nyt tule saivartelua. Lomalennollakin saattaa olla suurempi ryhmä esim. venäläisiä joten ennen lentoa on ehkä sovittu, että kuulutuksen tehdään englanniksi. Kaikki palvelua ja turvallisuutta koskevat kuulutukset tulevat aina suomeksi, ruotsiksi, englanniksi ja yleensä kohdemaan kielellä.
T. Finskin Emo
käyttää mm. Finnairin, TUI Flyn ja Norwegianin lentoja valmismatkoissaan. Varmasti muitakin
palstavahvero voi saada tästäkin aiheesta näin ison ongelman...
Älä lennä jos se ottaa noin koville. Tai osta korvatulpat. GAFL!
kerrostalokyttäämisen nettiversio ja oikea syy on yksinäisyys ja järkevän tekemisen puute.
palstavahvero voi saada tästäkin aiheesta näin ison ongelman...
Älä lennä jos se ottaa noin koville. Tai osta korvatulpat. GAFL!
kerrostalokyttäämisen nettiversio ja oikea syy on yksinäisyys ja järkevän tekemisen puute.
Mene nyt nopsaan johonkin järkevämpään seuraan ja ala tehdä jotain järkevää!
Pii redi forrrr taikof.
Ja olen kyllä joitakin lentäjien keskustelujen transkriptejä lukenut, ja kyllä ne käydään äidinkielellä. Esim. ranskalaiset lentäjät puhuvat kyllä ranskaa eivät englantia.
palstavahvero voi saada tästäkin aiheesta näin ison ongelman...
Älä lennä jos se ottaa noin koville. Tai osta korvatulpat. GAFL!
kerrostalokyttäämisen nettiversio ja oikea syy on yksinäisyys ja järkevän tekemisen puute.
Mene nyt nopsaan johonkin järkevämpään seuraan ja ala tehdä jotain järkevää!
Pii redi forrrr taikof.
Ja olen kyllä joitakin lentäjien keskustelujen transkriptejä lukenut, ja kyllä ne käydään äidinkielellä. Esim. ranskalaiset lentäjät puhuvat kyllä ranskaa eivät englantia.
Kyllä Air Francella protokollaan kuuluvat kuulutukset ovat joka kerta tulleet englanniksi. Muut kuulutukset samoin kuin lentäjän ja perämiehen väliset keskustelut ovat ranskaksi. Aika nopeasti tulisi iatalta sanktioita lentoyhtiölle, jos niin ei toimittaisi... Myös lennonjohtoa puhutellaan aina englanniksi, vaikka oman maan kentälle olisi laskeutumassa.
Joka lentoyhtiöllä kuulutetaan nuo viralliset käskyt englanniksi, vaikka yhtiö olisi ambomaalta! Matkustajien kansalaisuudella tai kabiinihenkilökunnan kansalaisuudella ei ole mitään merkitystä. Vaikka lentäisit itse pienkoneella, on radiokieli englanti. Se on siis virallinen ilmailukieli. Joko nyt av-mammakin tajusi?
Sinänsä ihan sama mikä se 'syy' on Typerää se on joka tapauksessa. Jos kerran matkustajien kielitaito tiedetään niin tarkkaan, että parille italiaselle tarjotaan kuulutuksen italiaksi, miksei henkilökunnan kielitaito ole tiedossa? Ja on vaan tyhmää vetää tähän jotain musta laatikko-tutkimuksia mukaan. Kyllä maailmasta varmasti löytyy joku suomenkielentaitoinen, joka osaa kääntää kapteenin kuulutukset mustasta laatikosta englanninkielelle, jos sille todella on tarvetta.
vaihtaa sen maan kiellle, joka on kunkin lennon matkustajaenemmistön kotikieli. Asiahan pitäisi tietysti vahvistuttaa ensin kansainvälisessä yhteisjärjestössä.
Perustelut yhteistyöjärjestölle: suomalainen av-mamma ei halua kuulla englantia lennolla, jossa yli 50% matkuastajista on suomenkielisiä.
Hyödyt: suomenkielisen av-mamman korviin ei koske ja hänkin ymmärtää mitä tapahtuu
Haitat: lentoturvallisuus vaarantuu. Lisäksi tulee matkustamohenkilökunnalle lisätyötä tarkistaa kunkin lennon matkustajien äidinkieli.
Tapahtuisikohan se käsi ylös menetelmällä vai jollain kysleylomakkeella lippu aostettaessa.
paljon sä ap valitat siellä ulkomailla, siellä kun ei paikalliset myöskään tajua puhua suomea ja saattavat tankata ihan tankeroenglantia? Onko yhtä vaikeaa sielläkin kuin lentokoneessa?
nationalismisi on muuttunut sairaukseksi, kun...
11 jatkaa: kun vaan olisi tulleet Bangkokin lennolla ruokakuulutukset esim suomeksi, olisi tarjoilu ollut aikapaljon sutjakampaa, kuin lähes jokaisen matkustajan kysellessä että mitkä ne ruokavaihtoehdot olikaa ja mikä se lisuke siinä olikaan ja entäs ne juomat. Lentoemoista yksi oli thai, muut suomalaisia, matkustajista yli 80% suomalaisia, kapteeni suomalainen, kaikki informaatio kuulutuksissa vain englantia. Ja kyseessä siis reittilento.
Käpin krrrruu prrripair forrrr apprrrrroach!
Ilmailuenglanti poikkeaa ääntämykseltään normaalienglannista. Ääntäminen on korostetun selkeää, jotta vähennetään väärinymmärryksiä varsin äänekkäässä ja häiriöisessä ympäristössä. Lisäksi käytetään runsaasti täsmällisesti määriteltyjä vakiofraaseja, jotta ohjeet eivät jää epäselviksi. Tuollaisiin menettelyihin on päädytty, koska väärinymmärrykset ovat johtaneet jopa onnettomuuksiin.
Ilmailuenglannin vaikutus kuuluu luonnollisesti melko vahvana myös matkustajille tarkoitetuissa kuulutuksissa.
ilmailuenglanti on ilmeisesti tankeroenglannin variantti samoin kuin rallienglanti.
Minkähänlaista mahtaa olla junailuenglanti? Se on ehkä se variantti jota puhutaan itämaiden basaareissa ja sen tarkoitus on hämätä ja johtaa väärinkäsityksiin. Speshöl prais for juu.
paljon sä ap valitat siellä ulkomailla, siellä kun ei paikalliset myöskään tajua puhua suomea ja saattavat tankata ihan tankeroenglantia? Onko yhtä vaikeaa sielläkin kuin lentokoneessa?
Minä en osta mitään jos eivät myyjät ole vaivautuneet opettelemaan äidinkieltäni. Ostatko muka itse? Ja minulle ei riitä mikään terveterve, vaan tuotteiden nimet ja hinnat pitää osata suomeksi. Sallin pienen kielioppitakeltelun jos on selvää, ettei myyjä ole opiskellut suomea yliopistotasolla.
Mikään ei ole IHANAMPAA kuin kuulla tuo lohduttava kapin kruu teik joor pösissön -tyylin enkku koneessa!!! Sen kun kuulee niin tietää olevansa hyvissä käsissä <3 ja ohjaamossa on varmasti freesi suomalainen pilotti.
Mä en kyllä tajua että miten yksittäinen matkustaja voi millään tietää mitä kieltä matkustajat puhuvat? Minä näen matkustajalistasta ainoastaan nimet, mutta ei siitäkään oikein voi päätellä mitä keiltä kaikki matkustajat yhteisesti ymmärtävät.
Turvallisuuden kieli on englanti ja yllä onkin esitetty linkki mistä voi saman asian todeta. AV-mamman päähän ei ilmeisesti mene, että lentoemännällä on muitakin rooleja kuin tarjoilijan rooli (missä monen eri kielen hallitseminen toki on palvelumielessä erittäin hyvä!). On asioita jotka kuulua työnkuvaame ja jotka eivät koskaan näy teille matkustajille. Niissä turvallisuusasioissa kieli on englanti. Lennonjohto ja pilotit kommunikoivat englanniksi (tai svengelskaksi tai frangelskaksi) tietyt asiat, pilotit ja purseri kommunikoivat tietyt asiat englanniksi. Ja ihan hirveää tankeroahan se joskus on, mutta asia käy poikkeuksetta selväksi.
Nuo palvelukuulutukset (pilottien säätila- ja reittitietokuulutukset, inflight-kuulutukset jne..) sitten jokainen yhtiö hoitaa ensisijaisesti määrittelemillään kielillä.Muut kielet ovat palvelullista plussaa.
Asiakaspalvelustahan noissa "maisemakuulutuksissa" on kysymus, ei lentoturvallisuudesta.
Luulisi check-in ja porttihenkilokunnan tietavan minka kielista vakea on tulossa lennolle ja ihan kohteliasta olisi kuuluttaa silla kielella varsinkin jos niille kolmelle englanninkieliselle se tehdaan englanniksi.
Huonoa palvelua minusta on jos Tuupovaaran torvisoittokunnalle selitetaan etta "vii aar vlaink ouver Pielorussia. Olisi huvittavaa jos koko koneellinen alkaisi huutaa "mita, mita, mita?".
Joka lentoyhtiöllä kuulutetaan nuo viralliset käskyt englanniksi, vaikka yhtiö olisi ambomaalta! Matkustajien kansalaisuudella tai kabiinihenkilökunnan kansalaisuudella ei ole mitään merkitystä. Vaikka lentäisit itse pienkoneella, on radiokieli englanti. Se on siis virallinen ilmailukieli.
Joko nyt av-mammakin tajusi?