Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Auttakaa tehtävässäni: Mitä suomenkielisiä ilmaisuja on vaikea kääntää englanniksi?

Vierailija
19.11.2012 |

Tarvisisi vähän apua, ei mitään törkeyksiä kuitenkaan.

Kommentit (41)

Vierailija
1/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sataa vettä kun esterin perseestä

Vierailija
2/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

joku karjalanpaisti tai mämmi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Edellä mainituille on kyllä englanninkieliset versionsa, vaikka ne ovat suoraan käännettynä erilaisia.



Esim. sataa kuin Esterin perseestä=it's raining cats and dogs (noin esimerkiksi)



Vierailija
4/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sataa vettä kun esterin perseestä


tuolle ja monille muille idiomeille on vastaavat englanniksi.

Vierailija
5/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

virvon varvon



sitten tulee mieleen



ulkohuussi



öö



naantalinaurinko



Vierailija
6/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juuei.



Noi kaksi ainakin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla



Vierailija
8/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuten heittää löylyä, löylyn henki, saunakalja, jälkilöyly, vihtoa, vastoa, pullantuoksuinen kotiäiti, yleensäkin pulla käsitteenä, joulurauhan julistus jne.



Nuo ei ole mahdottomia kääntää, mutta jos ei ole vaikka koskaan ollut saunassa, niin noita juttuja ei ihan käsitä pelkällä "spirit of steam"-käännöksellä, vaan pitäisi selittää sitä kulttuurikontekstia laajemmin.



Esim. suomalaiselle joulurauhan julistukseen liittyy tietty kulttuurinen konteksti. Usein perheen yhteisöllisyys, jouluun rauhoittuminen, jne. Se kaikki aktivoituu mielessä, kun kuulee sanan. Ulkomaalaiselle sen käsittämiseen tarvitaan puolen sivun selostus, muuten se ei merkitse hänelle mitään.



Olen matkailualalla ja saanut selittää paljon esim. saunaan liittyviä käsitteitä ulkomaalaisille.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


ulkohuussi


ye olde outhouse?

Vierailija
10/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kertokaa mulle mitä toi oikein tarkoittaa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Katseet kohtaavat

Vierailija
12/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sataa vettä kun esterin perseestä


tuolle ja monille muille idiomeille on vastaavat englanniksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

joku karjalanpaisti tai mämmi.

Vierailija
14/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tai voi sen selittää, mutta ei yhdellä sanalla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

mämmi.

Vierailija
16/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Viimeisimpiä ei voi kääntää yhdellä sanalla.

Vierailija
17/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eyes meet


mutta tajuat varmaan itsekin miten kaukana se on suomenkielen merkityksestä.

Vierailija
18/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


ulkohuussi


ye olde outhouse?

mutta sanalle "huussi" ei varmaan löydy vastinetta. ja se on suomessa ihan virallinen sana kuitenkin

Vierailija
19/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sataa vettä kun esterin perseestä


tuolle ja monille muille idiomeille on vastaavat englanniksi.


vettä esterin perseestä ja rain cats & dogs ainakin tarkoittavat samaa, eli sataa PALJON.

Vierailija
20/41 |
19.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


ulkohuussi


ye olde outhouse?

mutta sanalle "huussi" ei varmaan löydy vastinetta. ja se on suomessa ihan virallinen sana kuitenkin


huussi tarkoittaa samaa kuin puucee eli wanhanajan vedetön ulkovessa. en oikein ymmärrä mitä tarkoitat sillä ettei muka löydy vastinetta.

googlen kuvahaulla ye olde outhouse voit katsella kuvia niistä "ulkotaloistasi"...