Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomalaiset nimet, jotka loppuvat konsonanttiin

Vierailija
16.09.2012 |

voi että voi olla joillekkin vaikeaa! Eräskin nainen puhuu omasta tyttärestään aina tähän tyyliin: "Meidän Maaritti lähti eilen Turkkiin".



Ja sitten on Mikaeli, Samueli, Margitti ja Birgitti.



Älkää antako tollasia nimiä lapsillenne jos ette sitten osaa niitä lausua!

Kommentit (63)

Vierailija
21/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.


Minä olen Ninat ja Piat ja Idat oppinut lausumaan vähintäänkin puolellatoista I:llä, ja teen niin vastakin. Yhdellä lausuttuna noi kuulostavatkin kamalilta.

Vierailija
22/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset


Jos lapsen nimi on Jaakoppi kirjoitettunakin ei siinä mitään vikaa, söpö nimi. Mutta jos hän on Jacob mutta äännetään Jaakoppi niin kuulosta typerän teennäiseltä se virallinen nimi.


Oli lapsen nimi mikä tahansa, niin on vain kiva kun siitä muotoutuu lempinimi.

Velistä tulee Vellu ja Elinasta Ellu, joskus taas nimiin tulee jotain lisäyksiä, kuten Vilistä tulee Vilpertti.

Mua ei koskaan ole kukaan kutsunut millään lempinimellä tai hellittelymuodolla, ja se vähän harmittaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nina ja Niina eivät ole alunperin suomalaisia nimiä. jotkut kutsuvat minua Niinaksi, jopa vanhempani. itse tykkään eniten, että se lausutaan Nina. Terveisin Nina

Vierailija
24/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomen kielen perussääntöjä on, että äänne- ja kirjoitusasu ovat yhtenevät.



Nina lausutaan [nina] ja Niina lausutaan [niina].



Lukas lausutaan [lukas] ja Luukas lausutaan [luukas].



Törmäsin taannoin tuttuuni ja kysyin hänen tuoreen vauvansa nimeä. Hän vastasi: "Se on Joonatan. Mutta kirjoitetaan sitten Jonathan."



Tuollainen on mielestäni vähän hassua. Selvyyden vuoksi olisi paras kirjoittaa nimi niin kuin se lausutaan - ja lausua, kuten kirjoitetaan.



Eri asia tietenkin on, jos lapsen vanhemmista toinen on ulkomaalainen. Silloin ovat ihan ymmärrettäviä Jonathanit ja Brianit.

Vierailija
25/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ystäväni nimi on Birgit ja yksi työkaverini on Maaret.



Kummankin mielestä on kamalaa kuulla omaa nimeään rääkättävän, siis sanoa "Birgitti" tai "Maaretti".

Vierailija
26/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.

Mutta kyllähän ne äännetään samalla tavalla jos noin kirjoitetaan. Ei kai nyt kukaan äännä Lukas lyhyellä u:lla, kuulostaisi tosi hölmöltä.

Miten sitten äännät nimen Luka tai Luca? Luultavasti et sano "luuka", vai?

Lukas ja Luukas ovat (suomen kielessä) äännettäessä kaksi eri nimeä ihan samalla lailla kuin esimerkiksi Mika ja Miika tai Sara ja Saara.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.

Mutta kyllähän ne äännetään samalla tavalla jos noin kirjoitetaan. Ei kai nyt kukaan äännä Lukas lyhyellä u:lla, kuulostaisi tosi hölmöltä.

Lapsen nimi on Lukas ja se myös lausutaan Lukas ei Luuuukas.

Vierailija
28/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.

Mutta kyllähän ne äännetään samalla tavalla jos noin kirjoitetaan. Ei kai nyt kukaan äännä Lukas lyhyellä u:lla, kuulostaisi tosi hölmöltä.

Miten sitten äännät nimen Luka tai Luca? Luultavasti et sano "luuka", vai?

Lukas ja Luukas ovat (suomen kielessä) äännettäessä kaksi eri nimeä ihan samalla lailla kuin esimerkiksi Mika ja Miika tai Sara ja Saara.

Luuka, ei ole tullut mieleenkään että sen ääntäisi lyhyesti, kuulostaisi tosi hassulta minusta. Mikaa ei silti tulisi mieleen ääntää Miika, ehkä siksi että se on puhtaasti suomalainen nimi kuten taas nuo Lucat ja Lukakset jotka ovat peräisin kielistä joissa ne kuuluu ääntää ensimmäistä vokaalia venyttäen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja hän inhoaa sitä, että jotkut lausuvat hänen nimensä "Elieli". Kuulostaakin kieltämättä todella typerältä.



Tuntuu, että vain ns. vanhat ja vakiintuneet konsonanttiin päättyvät osataan lausua yleisesti oikein. Vai onko joku kuullut, että joku ääntäisi nimen "Tuomas" tyyliin "Tuomasi"?

Vierailija
30/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

kyllä monet sanoo sitä Ruutti :(

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

On se vaikea kyllä tietää, mäkin joudun ottamaan töissä ajanvarauksia, ja ainaista tavaamistahan se on. "Varaisin ajan meidän Anttonille." Jaa, onkohan se Anttoni, Antton, Anton, Anthon vai joku ihan muu? Ja hirveä haloo jos onkin väärin kirjoitettu.

Vierailija
32/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja luulin vilpittömästi, että hänen nimensä myös kirjoitetaan Anttoni.



Ihan vahingossa sitten kuulin, että se kirjoitetaankin "Anthony". Molemmat vanhemmat ovat ihan suomalaisia ja sukunimikin savolaistyylinen "Mutikainen".



Ei pahalla, mutta vähän hymyilytti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.

Mutta kyllähän ne äännetään samalla tavalla jos noin kirjoitetaan. Ei kai nyt kukaan äännä Lukas lyhyellä u:lla, kuulostaisi tosi hölmöltä.

Miten sitten äännät nimen Luka tai Luca? Luultavasti et sano "luuka", vai?

Lukas ja Luukas ovat (suomen kielessä) äännettäessä kaksi eri nimeä ihan samalla lailla kuin esimerkiksi Mika ja Miika tai Sara ja Saara.

Luuka, ei ole tullut mieleenkään että sen ääntäisi lyhyesti, kuulostaisi tosi hassulta minusta. Mikaa ei silti tulisi mieleen ääntää Miika, ehkä siksi että se on puhtaasti suomalainen nimi kuten taas nuo Lucat ja Lukakset jotka ovat peräisin kielistä joissa ne kuuluu ääntää ensimmäistä vokaalia venyttäen.

Meidän päiväkodissa on kaksi Lucaa. Molempien nimet sanotaan (vanhemmat ja opettajat sanoo)L-U-K-A, ei koskaan "Luuka".

Vierailija
34/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja hän inhoaa sitä, että jotkut lausuvat hänen nimensä "Elieli". Kuulostaakin kieltämättä todella typerältä.

Tuntuu, että vain ns. vanhat ja vakiintuneet konsonanttiin päättyvät osataan lausua yleisesti oikein. Vai onko joku kuullut, että joku ääntäisi nimen "Tuomas" tyyliin "Tuomasi"?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ette sitten kauniista ja rohkeistakaan ikinä puhu, että Eerikki blaa.. Ja jos joku puhuu, ajattelette ettei se osaa oikein lausua?



No entäs ne Maritta ja Anitta? Miten ne taipuikaan, eiks vielä kukaan intä?

Vierailija
36/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Anitta : Anitan

Vierailija
37/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

pitkä ja lyhyt vokaaliäänne… esim. Lukas ja Luukas EI ole sama asia.

Mutta kyllähän ne äännetään samalla tavalla jos noin kirjoitetaan. Ei kai nyt kukaan äännä Lukas lyhyellä u:lla, kuulostaisi tosi hölmöltä.

Miten sitten äännät nimen Luka tai Luca? Luultavasti et sano "luuka", vai?

Lukas ja Luukas ovat (suomen kielessä) äännettäessä kaksi eri nimeä ihan samalla lailla kuin esimerkiksi Mika ja Miika tai Sara ja Saara.

Luuka, ei ole tullut mieleenkään että sen ääntäisi lyhyesti, kuulostaisi tosi hassulta minusta. Mikaa ei silti tulisi mieleen ääntää Miika, ehkä siksi että se on puhtaasti suomalainen nimi kuten taas nuo Lucat ja Lukakset jotka ovat peräisin kielistä joissa ne kuuluu ääntää ensimmäistä vokaalia venyttäen.


Mika(el) nimi on haettu meille ulkomailta, samoin kuin Lu(u)ka(s).

Ja se että SINUSTA jokin nimi on tyhmää ääntää jotenkin, ei ole mikään peruste, että muidenkin tulisi ääntää nimi sinun perusteidesi mukaan. Tosin virallisen tekstin ohi voi lastaan kutsua Maaritiksi, Maarittiksi, Martiksi tai vaikka Palluraksi. Leikkipuistossa huutelut eivät kerro vanhemman taitoa taivuttaa lapsensa nimeä, vaan vain miten vanhempi kutsuu lastaan sillä hetkellä.

T: Markuksen äiti Johanna (eli "ulkolaisen nimisiä", jonka isä on vakaasti sitä mieltä, että Pekka taipuu Pekkan, jos omassa murteessa niin taivutetaan.)

Vierailija
38/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ovat ilmeisesti lounaismurteita, joissa taivutetaan



Pekka - Pekkan

Riitta - Riittan

Anitta - Anittan



Murteissa ja puhekielessähän kaikki käy, kirjoitetussa yleiskielessä pitää taivuttaa suomen kielen sääntöjen mukaan



Pekka - Pekan

Riitta - Riitan

Anitta - Anitan.

Vierailija
39/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaikka i:n lisääminen mainituissa nimissä nimen perään on ääntämisvirhe en kyllä siitä jaksa hermostua. Jokaiselle ihmiselle suotakoon se oma suhde lapseen (meillä isovanhemmat lisäävät tytön nimen perään sitä ylimääräistä i:tä). Omanlainen kieli ja lempinimen käyttö kuuluu siihen suhteeseen ja sinne väliin sorkkiminen sormi pystyssä "väärin äännetty" tuntuu melkoisen pikkumaiselta.



Omaakin nimeäni äännetään usein väärin, olen siihen tottunut enkä kyllä katso ketään kieroon ääntämisvirheen takia.

Vierailija
40/63 |
17.09.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

tai oikeastaan asunut lapsuutensa Turussa, sitten muuttanut muualle.



Turun murre on muuten häneltä kokonaan kaikonnut, mutta yksi asia jäänyt. Hän taivuttaa koiransa nimen Jeppe - Jeppen - Jeppelle.



Kaikki ihmisnimet taivuttaa kyllä yleiskielisesti Pekka - Pekan ja Riitta - Riitalle.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän neljä neljä