Ranskan ope! Osaatko ihan oikeasti puhua SUJUVAA ranskaa?
Olen joskus miettinyt yläasteen ja lukion opettajiani. Osasivatko he sittenkään oikeesti todella keskustella, jutella, vitsailla, höpöttää ranskaksi...? Ihan ilman mitään miettimättä jutustella mukavia niin kuin normaali elämässä ihmiset juttelevat...?
Uskaltaisitko, ope, tänne anonyymina tunnustaa todellisen ranskan kielen PUHEtaitosi!? :D
Kommentit (86)
ja osaan kyllä ihan oikeasti puhua kieltä, jota opetan, niin myös kaikki kollegani. Lukion ranskanmaikastani minulla on kyllä samanlaisia epäilyksiä, mutta kaikki nykyisin tuntemani kieltenopet osaavat kyllä oikeasti opettamaansa kieltä.
ja itselläni on hieman päinvastainen kokemus. Toki suurin osa kollegoista osaa jutustella ko. kielellä, mutta aina se ei ole kovin luotenvaa. Varsinkin kieltä sivuaineenaan opiskelleet puhuvat todella tönkösti ja kehnosti. Kauhistuttaa ajatus, että he tosiaan opettavat sitä kieltä. Kielten opeille pitäisi olla pakollinen vähintään vuoden pituinen vaihto kohdemaassa.
Kiitos vastauksista!
Ei ne pakolliset ja lyhyet kieliharjoittelujaksot opiskeluaikana oikein tahdo kantaa siinä kohdin, kun pitäisi oikeasti keskustella ranskaksi tai millään muulla vieraammalla kielellä, kuvittelisin.
Yritän haeskella jotain sellaista, että opettaja olisi niin sujut opettamassaan kielessä puheen tasolla, että oppilas omaksuisi jo heti itsekin "tavallisen puhetavan".
Ap
joutuisivat harjoitteleen etta loppuisi tankeroenglannin opetus sukupolvesta toiseen. Aantaminen monesti ihan kauheata.
kaikkia sanoja ei tietenkään tiedä eri aloilta, mutta yleisesti kyllä paremmin kuin ranskalaiset itse yleensä kieliopillisesti.
Onhan yleisesti tiedossa se ettei raskalaiset osaa itse kielioppiaan hyvin. Sen näkee jo chateissa joissa kirjoittavat moskaansa.
Osaan myös suomen kieltä täydellisesti ja avut on niihinkin. Harmi ettei Suomessa ole tarjolla töitä arvoiselle opelle. Piti siirtyä muille maille. Sääli että töihin otetaan suhteilla. Sääli että opettajien taso on laskemassa Suomessa EU:n tasolle. Opettajat ovat sentään arvostettu ala. Tai ainakin pitäisi olla. Vaan sontakasat ovat senkin ajaneet alas. Eläköön kommunismi!
-Täykkäri-
miksi open olisi oltava ylin mestari käytännössä?
Eikö riitä se että ope osaa opastaa täydellisyyteen ja osaa teoriansa?
Sitenhän hän kykenee antamaan kaikkensa oppilailleen, muutoin hän joutuisi työstämään itseään aina vaan paremmaksi sillä koskaan ei voi olla täydellinen asiassaan. Sehän on kylmä totuus.
Opettajuus on oma juttunsa, kuin se että osaa käytännössä kieltä tilanteessa, kuin tilanteessa.
Vähän kuulostaisi tämäkin aloitus yksinkertaisen tapauksen aloittamalta. Opettele itse teoria ja yritä pyrkiä sen lisäksi täydellisyyteen.
joutuisivat harjoitteleen etta loppuisi tankeroenglannin opetus sukupolvesta toiseen. Aantaminen monesti ihan kauheata.
suomalaiset peruskoululaiset ovat englannin kieliopissa ja ääntämisessä jopa itse Britanniaa edellä. Se nyt toki selittyy vaikka Emmerdalea katsomalla, aivan jäätävän paskaa on useiden brittien ääntäminen.
Suomalaisten oppilaiden ääntäminen oli siis "lähimpänä kieliopillisesti oikeaa" ja heidän kirjoittamassaan tekstissä oli vähiten kielioppivirheitä.
Tietysti natiivina jotain kieltä puhunut on tuossa monesti hankalassa paikassa, jos kielessä on vahvat aksentit, murteet ja "slangisanastot", kuten englannissa on. Eihän brittinuorten puheesta ota erkkikään selvää, vaikka englantia ymmärtäisi täydellisesti.
joutuisivat harjoitteleen etta loppuisi tankeroenglannin opetus sukupolvesta toiseen. Aantaminen monesti ihan kauheata.
suomalaiset peruskoululaiset ovat englannin kieliopissa ja ääntämisessä jopa itse Britanniaa edellä. Se nyt toki selittyy vaikka Emmerdalea katsomalla, aivan jäätävän paskaa on useiden brittien ääntäminen. Suomalaisten oppilaiden ääntäminen oli siis "lähimpänä kieliopillisesti oikeaa" ja heidän kirjoittamassaan tekstissä oli vähiten kielioppivirheitä. Tietysti natiivina jotain kieltä puhunut on tuossa monesti hankalassa paikassa, jos kielessä on vahvat aksentit, murteet ja "slangisanastot", kuten englannissa on. Eihän brittinuorten puheesta ota erkkikään selvää, vaikka englantia ymmärtäisi täydellisesti.
Oletkohan ymmartanyt ihan oikein etta peruskoululaiset Suomessa puhuvat parempaa englantia kuin natiivit?
En minakaan suomea ymmarra kun puhutaan harkoista, olkkareista ja partseista. Joka sana on vaannetty ihan tuntemattomaksi ja kirjakielen puhujaa halveksitaan.
opetustaidot olivat taas ehkä kyseenalaisia. :D No mutta, ihan hyvä ope ja todellakin ranska oli kuin toinen äidinkieli ja selvästi osa identiteettiä. Ilmeisesti kävi tuuri että näinkin taitava ranskanpuhuja saatiin opettajaksi.
Lukiomme saksan opettaja puolestaan ei osannut alkuunkaan puhua luonnollisesti saksaa, mutta se saattoi liittyä myös persoonaansakin. Jos ei ole kauhean sosiaalinen höpöttelijä, ei se varmaan oikein millään kielellä onnistu, vaikka sitä kieltä osaisikin. MUTTA, täytyy sanoa, että olin pettynyt opetuksen tasoon ja ei hän mielestäni ollut oikeasti pätevä.
että suomalainen teini puhuisi parempaa englantia kuin britti. Miten jollekin voi tulla edes mieleen väittää tuollaista? Natiivit nyt kuitenkin käyttävät kieltä jokapäiväiseen viestintään eli sanavarasto on moninkertainen, rakenteet luontevia ja ääntäminen yhtenäistä. Murteet eivät ole 'huonoa' englantia, samoin kuin ne eivät ole myöskään 'huonoa' suomea (paitsi ehkä turunmurteen tapauksessa).
Eikä suomalaisenglanti nyt kuitenkaan vielä ole virallinen englannin variantti ;)
Olen ap:n kanssa samoilla linjoilla siinä, että epäilen monen kielenopettajan puhuvan opettamaansa kieltä huonosti. Itse tunnen useita muodollisesti päteviä englanninopettajia, jotka puhuvat englantia todella kökösti. Harvinaisempien kielten kohdalla kökköys varmaan korostuu vielä tuostakin. Se kun on valitettavasti tosiasia, että mitään kieltä ei opita yliopistossa vaan käytännössä natiivien kanssa puhuttaessa.
englantia, vaikka oli omien sanojensa mukaan kyseisessä maassa paljon viettänyt aikaansa. Hän tuli lukioon suoraan ala-asteelta, joten se ehkä selittänee asiaa.
Sen verran hyvää se englannin opetus Suomessa on väkisin ollut, että tajusimme asian koko luokka ihan ensimmäisestä tunnista alkaen. Teki paljon virheitä esim. lausui sanan sioux indians ihan niin kuin suomalaisittain se lausuttaisiin. Ei edes nauhalta viitsinyt kuunnella, miten se oikein lausuttiin.
Mutta en välttämättä vaatisi esim. ranskan kielen opettajalta hyvää jutustelutaitoa, koska aloitin ranskan vasta yläastella enkä koskaan päässyt siihen niin hyvin sisälle, että olisin osannut lausua sitä hyvin tai edes kohtalaisesti. Opettajan luultavasti hyvin hidaskin puhe tuntui nopealta ja saavuttamattomalta. Eräs ranskan openi lukiossa oli viettänyt vuosikausia ulkomailla ja puhui niin nopeaa ranskaa, että en oikein pysynyt kärryillä. Kanadalainen vaihto-oppilas sitten valitti, että puhuu ranskaa karmealla nuotilla. Ärsytti koko tyyppi, koska valitti aivan kaikesta, myös englannin opetuksen tasosta (mikä tietysti olikin ihan katastrofi) mutta tuossa ranskan kohdalla otti päähän. Opemme puhui innokkaasti tuon vaihto-oppilaan kanssa, puhe oli tosiaan nopeaa, kädet viuhtoivat ja oikein hakemalla haki tilaisuutta puhua tämän pojan kanssa ranskaa, joten en usko, että olisi ollut kovin surkea ranskan kielessä. Jos hänellä siinä puhuessa oli sitten jokin vääränlainen nuotti, niin voi voi, tulihan kuitenkin ymmärretyksi, pystyi jutustelemaan eikä koskaan tunnilla tehnyt esim. kielioppivirheitä tms.
Ei niiden opejen tarvitse olla lukiotasolla huippuja, ihan riittää se hyvä kielitaito ja kyky ilmaista itseään sillä kielellä. Enemmän arvostan sitä, ettei tee peruslausunnassa virheitä eikä kielioppivirheitä puhuessaan. Se nuotti on toissijainen juttu, kun sitä puhetta kuunnellaan kuitenkin joka tunti kirjasarjan äänitteillä.
englantia, vaikka oli omien sanojensa mukaan kyseisessä maassa paljon viettänyt aikaansa. Hän tuli lukioon suoraan ala-asteelta, joten se ehkä selittänee asiaa.
Sen verran hyvää se englannin opetus Suomessa on väkisin ollut, että tajusimme asian koko luokka ihan ensimmäisestä tunnista alkaen. Teki paljon virheitä esim. lausui sanan sioux indians ihan niin kuin suomalaisittain se lausuttaisiin. Ei edes nauhalta viitsinyt kuunnella, miten se oikein lausuttiin.
Mutta en välttämättä vaatisi esim. ranskan kielen opettajalta hyvää jutustelutaitoa, koska aloitin ranskan vasta yläastella enkä koskaan päässyt siihen niin hyvin sisälle, että olisin osannut lausua sitä hyvin tai edes kohtalaisesti. Opettajan luultavasti hyvin hidaskin puhe tuntui nopealta ja saavuttamattomalta. Eräs ranskan openi lukiossa oli viettänyt vuosikausia ulkomailla ja puhui niin nopeaa ranskaa, että en oikein pysynyt kärryillä. Kanadalainen vaihto-oppilas sitten valitti, että puhuu ranskaa karmealla nuotilla. Ärsytti koko tyyppi, koska valitti aivan kaikesta, myös englannin opetuksen tasosta (mikä tietysti olikin ihan katastrofi) mutta tuossa ranskan kohdalla otti päähän. Opemme puhui innokkaasti tuon vaihto-oppilaan kanssa, puhe oli tosiaan nopeaa, kädet viuhtoivat ja oikein hakemalla haki tilaisuutta puhua tämän pojan kanssa ranskaa, joten en usko, että olisi ollut kovin surkea ranskan kielessä. Jos hänellä siinä puhuessa oli sitten jokin vääränlainen nuotti, niin voi voi, tulihan kuitenkin ymmärretyksi, pystyi jutustelemaan eikä koskaan tunnilla tehnyt esim. kielioppivirheitä tms.
Ei niiden opejen tarvitse olla lukiotasolla huippuja, ihan riittää se hyvä kielitaito ja kyky ilmaista itseään sillä kielellä. Enemmän arvostan sitä, ettei tee peruslausunnassa virheitä eikä kielioppivirheitä puhuessaan. Se nuotti on toissijainen juttu, kun sitä puhetta kuunnellaan kuitenkin joka tunti kirjasarjan äänitteillä.
jos aloittaa opiskelun lukiossa (niin kuin usein on tapana) ja tekee kielestä perusopinnot yliopistossa? Ei siinä ehditä mitään ruokapyötäkeskusteluja käymään, ja epäilen, ettei moni suomalainen harrasta niitä keskusteluja edes suomeksi, joten kumma olisi jos keskustelutaito ranskaksi olisi ihmeellinen.
Tässä on varmaan suurin kielenopetuksen haaste: puhetaito olisi todella tärkeä saavuttaa, siitä on paljon enemmän hyötyä kuin virheettömästä kirjoitustaidosta (koska esim. ranskaa ei suurin osa sitä opiskelevista koskaan opiskele niin pitkälle, että leipä irtoaisi kirjoittamalla), mutta opettajilta puuttuu siihen kompetenssi.
kun minä aloitin opintoni - ja oli ollut sitä jo vuosia sitä ennenkin!
Toki osasi viimeisen päälle kieliopin ja sanastokin oli hallussa, mutta ääntäminen oli aikoista tankkaamista. Oma äitini on myös englannin opettaja ja ääntää oikeasti todella hyvin. Kai se on ihan kielen taipuisuudesta ja musikaallisuudestakin kiinni, miten oppii ääntämään. Äitini mukaan esim. mustalaisoppilaat on yllättävän hyviä ääntämään, vaikkeivat muuten kieltä osaisikaan. Toisilla on parempi nuottikorva ja se auttaa juuri ääntämisessä.
Ylipäätään musta opettajien kielitaito on muuttunut. Monet toki ääntää paremmin kuin vanhan polven opettajat, mutta samalla kielen täsmällinen osaaminen on vähentynyt. Äitini juuri katsoi tukka pystyssä veljen vaimon filologian gradua, jossa oli kielioppivirheitä. Äiti sitten korjasi ja tarkasti sitä ennen palautusta. Sanoi, että hänen aikanaan olisi pienenkin virheen kirjoittamisessa tehnyt lynkattu proffan toimesta. Samoin kuulemma sanavarasto tuntuu paljon ohuemmalta nuorilla opettajilla. Mutta toisaalta kieli on muuttunut ja vaatimukset. Monet nuoret varmaan ääntää esimerkiksi paljon paremmin ja uskaltavat käyttää kieltä toisin kuin vanhat.
itsekin korjailen vähän väliä lapseni englanninopettajan kielioppivirheitä. Kyseinen ei tosin myöskään puhu englantia kovin hyvin, mutta siis myös oikeinkirjoituksessa on suuria ongelmia. En tajua miten on mahdollista valmistua osaamatta sanajärjestyssääntöjä ja yksinkertaisimpia kielioppiasioita. Open mielestä esim. huonekalut ovat englanniksi furnitures ja uimahalli swimming hall ;)
Lapsi on tosin vasta ala-asteella, mutta hirvittää jo etukäteen minkälainen ope yläasteella tulee.
sit mielestäsi on enkuksi??
piece of furniture? furniture on aivan kelposana. uimahalli swimming pool
itsekin korjailen vähän väliä lapseni englanninopettajan kielioppivirheitä. Kyseinen ei tosin myöskään puhu englantia kovin hyvin, mutta siis myös oikeinkirjoituksessa on suuria ongelmia. En tajua miten on mahdollista valmistua osaamatta sanajärjestyssääntöjä ja yksinkertaisimpia kielioppiasioita. Open mielestä esim. huonekalut ovat englanniksi furnitures ja uimahalli swimming hall ;)
Lapsi on tosin vasta ala-asteella, mutta hirvittää jo etukäteen minkälainen ope yläasteella tulee.
sit mielestäsi on enkuksi??
piece of furniture? furniture on aivan kelposana. uimahalli swimming pool
Eli sitä ei voi laittaa monikkoon "furnitures", vaan monikko muodostetaan "pieces of funrniture".the English teacher
olisi pätevyys opettaa kahta kieltä - en kuitenkaan opeta, vaihdoin alaa. Ja täytyy myöntää, että jos opettaisin, en puhuisi sujuvasti! Ja miten voisinkaan; pari hassua kieliharjoittelujaksoa (2-3kk) ei juuri anna valmiuksia sujuvaan kielenkäyttöön...
Ihanteellinen tilanne opettajalla toki olisi, jos olisi oleskellut pitkään maassa, jonka kieltä opettaa tai että sinne olisi jotain tiiviitä suhteita, mutta eihän näin kaikilla voi olla... ja näin ollen se puhe ei välttämättä ole aivan sujuvaa kaikilla opettajilla.
kun heidän pitää esittää muka niin pätevää, vaikka usein lapset puhuvat kieltä paremmin kuin opettajansa.
Suomessa kun ollaan, opettajien pitää yrittää pitää yllä ihme harhaluuloja opetuksen korkeasta tasosta ja sitten joudutaan keksimään pajunköyttä siitä miten nykymaailmassa pitää osata broken Englishiä kun se on maailman valtakieli.
Olisi kiva jos joku tutkisi miten paljon väärinkäsityksiä näiden tankeron puhujien välillä tapahtuu vs. kieltä hyvin puhuvien välillä.
ollut jo ainakin 20 vuotta, en sitten tiedä ennen muinoin, puhuttiinko yliopistossa.