Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englannin osaajat, voiko sanoa näin?

Vierailija
08.05.2012 |

Give recess back in schools, that will help more in childrens obesity than taking bake sales off.

Recess has so many benefits that I can't understand why Americans don't realize that.

Kommentit (35)

Vierailija
21/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

että jos ap asut USAssa niin en menisi arvostelemaan paikallisia.. kukaan ei tykkää arvostelusta, etenkään kun sitä tekee joku vierasmaalainen. Lauseen lopulla ei ole mitään informaatioarvoa muutenkaan. 13:n ehdotus oli hyvä!

Vierailija
22/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

When fighting children's obesity, recess is a great tool. It has many unique benefits and its effectiveness is on a whole different level than i.e banning bake sales. I find it hard to understand, why the Americans do not understand this.

i.e. = that is

Tarkoitat varmaankin lyhennettä e.g. = for example

Muuten toki hyvä käännös :) (Paitsi epäsuoran kysymyslauseen eteen ei englannissa tule pilkkua)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täälläkin näitä tankeroisia.

Vierailija
24/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

sanontaa 'between lessons' (kapulakielta), pitaisi olla between classes.

Eika tuo 'miksi amerikkalaiset eivat tata ymmarra' ei ole mitenkaan rakentava, menes suomalaista kritisoimaan jostain vastaavasta niin johan tulee ryoppy niskaan.

Vierailija
25/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja vastuttaa välituntien poistoa. Kyllä siellä aiemmin ainkin niitää on ollut.

Vierailija
26/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalainen läskifoobikko Vauva-palstan lähäri pelastaa USAn läskistymiseltä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

laita toi suomeksi niin voin kääntää sen sinulle.



Vierailija
28/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

laita toi suomeksi niin voin kääntää sen sinulle.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jos puhutaan lasten ylipainosta, se on genetiivi eli children' obesity tai child obesity. huonoa kieltä on ap:n esimerkki.

Vierailija
30/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse sanoisin sen näin:

Reinstate recess in schools, that would help to reduce obesity more efectively than banning bake-sales. Recess has so many benefits, that I....

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jos puhutaan lasten ylipainosta, se on genetiivi eli children' obesity tai child obesity. huonoa kieltä on ap:n esimerkki.

Vierailija
32/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ainakin Amerikassa (ja ainakin yhdessä englanninkielisessä koulussa Suomessa, muista en tiedä)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Give recess back in schools, that will help more in childrens obesity than taking bake sales off.

Recess has so many benefits that I can't understand why Americans don't realize that.

Bring back recess! A break between lessons will prevent children's obesity much better than stopping bake sales. Recess has so many benefits that I can't understand why Americans don't have it.

Vierailija
34/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

:D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/35 |
08.05.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Give recess..."



Voi apua mitä tankeroenglantia!! :D Mikähän lienee ollut ap:n enkun numero peruskoulun arvosteluasteikolla?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kolme kuusi