Suomessa sanat ja nimet lausutaan kuten kirjoitetaan.
Tämä kannttaisi vanhempien nimetessään tajuta.
Nico-petteri-angeliquet kärsivät turhaan.
Kommentit (54)
ja ken-gät, etkä ng-äännettä? lin-ko, ei lingko? san-ko, ei sangko?
Suomessa sanat ja nimet lausutaan kuten kirjoitetaan.
Esim. (luepas nämä niin kuin ne kirjoitetaan) - kengät - hernekeitto - tervetuloa - täytekakku - linko - sanko - kankea
tervetuloa, täytekakku, linko, sanko sanon kuin kirjoitetaan
jos laittaa kaksi t-kirjainta väliin
Itsellä on sukulaisia Pohjanmaalla, Lapissa, Itä-Suomessa, omia tuttuja Tampereelta ja Turusta, asun pk-seudulla eikä kukaan sano tervetuloa vaan tervettuloa. Ilmeisesti siis kahdennetaan useimmissa murteissa.
ja ken-gät, etkä ng-äännettä? lin-ko, ei lingko? san-ko, ei sangko?
Suomessa sanat ja nimet lausutaan kuten kirjoitetaan.
Esim. (luepas nämä niin kuin ne kirjoitetaan) - kengät - hernekeitto - tervetuloa - täytekakku - linko - sanko - kankea
tervetuloa, täytekakku, linko, sanko sanon kuin kirjoitetaan
jos laittaa kaksi t-kirjainta väliin
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloa
hernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
ihan 2t:ta lähinnä puolitoista. Vertaa: sanoja vattu ja tervetuloa.
Itsellä on sukulaisia Pohjanmaalla, Lapissa, Itä-Suomessa, omia tuttuja Tampereelta ja Turusta, asun pk-seudulla eikä kukaan sano tervetuloa vaan tervettuloa. Ilmeisesti siis kahdennetaan useimmissa murteissa.
ja ken-gät, etkä ng-äännettä? lin-ko, ei lingko? san-ko, ei sangko?
Suomessa sanat ja nimet lausutaan kuten kirjoitetaan.
Esim. (luepas nämä niin kuin ne kirjoitetaan) - kengät - hernekeitto - tervetuloa - täytekakku - linko - sanko - kankea
tervetuloa, täytekakku, linko, sanko sanon kuin kirjoitetaan
jos laittaa kaksi t-kirjainta väliin
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
Missä päin sanasassa sanko n lausutaan n-äänteenä niin kuin sanassa nalle?
Eikö kukaan ole huomauttanut sinulle asiasta?
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
että Evaa olis kutsuttu Evaksi vaan aina Eeva. Samoin Nina on aina ollut Niina ja Mia on ollut Miia. Ja Pia on ollut Piia. Kirjoitusasu tarkistettu...
Hänen nimensä sanotaan Eva, eikä missään nimessä Eeva. Samoin tynnen yhden Saran, joka ei ole Saara. Kaksi eri nimeä.
Mia; eihän sitä voi tiedää jos ovat vaikka tanskalaistaustaisia. Siellä sanotaan yhdellä i-kirjaimella.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
kuulostaa varsin hassulta sanottuna juuri kuten kirjoitetaan. Mutta siinä välissä on mun mielestä sellainen mykkä k, tai siis vähän kuin tauko, ettei sitä välttämättä tule tajunneeksikaan ettei sano kuten kirjoitetaan?
Näissä konsonantti kahdentuu: Täyte(k)kakku Herne(k)keitto Terve(t)tuloa
Se on hassun kuuloista ja tarttuu. :)
Sanoo vaikka Äänekoski ilman kahdennusta. Kuulostaa hassulta, siltä kuin ihminen yrittäisi puhua ykikorrektisti. Normaalisti kai ääntäminen menee: ääne(k)koski
Ida? Siihen lyhyenä meinaa tulla joku pääte mun mielessä..
Itsellä on sukulaisia Pohjanmaalla, Lapissa, Itä-Suomessa, omia tuttuja Tampereelta ja Turusta, asun pk-seudulla eikä kukaan sano tervetuloa vaan tervettuloa. Ilmeisesti siis kahdennetaan useimmissa murteissa.
ja ken-gät, etkä ng-äännettä? lin-ko, ei lingko? san-ko, ei sangko?
Suomessa sanat ja nimet lausutaan kuten kirjoitetaan.
Esim. (luepas nämä niin kuin ne kirjoitetaan) - kengät - hernekeitto - tervetuloa - täytekakku - linko - sanko - kankea
tervetuloa, täytekakku, linko, sanko sanon kuin kirjoitetaan
jos laittaa kaksi t-kirjainta väliin
Poikkeuksina jotkin murteet joissa niin ei tehdä.
varmaan tajua koko juttua kun vänkää sanovansa kuten kirjoitetaan. En usko kyllä että kukaan suomalainen sanoo kengät ilman äng-äännettä. Ken gät, joo ihan varmaan.
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
vanhemmat maalta muuttaneita
enkä silti ole koskaan kuullut kenenkään puhuvan noin, että sanaoissa sanko ja linko olisi tosiaan vaan n(kuten nallessa)+k.
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
vanhemmat maalta muuttaneita
jos sanoo vaikka
pan
han
lan
san
niin kyllä se n on noissa erilainen kuin sanoissa
panko, hanko, lanka, sanka.
varmaan tajua koko juttua kun vänkää sanovansa kuten kirjoitetaan. En usko kyllä että kukaan suomalainen sanoo kengät ilman äng-äännettä. Ken gät, joo ihan varmaan.
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
vanhemmat maalta muuttaneita
että et käytä äng-äännettä esim. sanassa sanko?
enkä silti ole koskaan kuullut kenenkään puhuvan noin, että sanaoissa sanko ja linko olisi tosiaan vaan n(kuten nallessa)+k.
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
vanhemmat maalta muuttaneita
Ihan sanko olen aina sanonut. "anna se sanko tänne" ei mulle tule siihen muita kirjaimia.
enkä silti ole koskaan kuullut kenenkään puhuvan noin, että sanaoissa sanko ja linko olisi tosiaan vaan n(kuten nallessa)+k.
omissa tutuissa kun ei kukaan puhu noin (paitsi muualta Suomeen muuttaneet).
Toki ne pystyy sanomaan ilman lisäkirjaimia, mutta suurin osa ei sano - eikä etenkään san-ko, lin-ko, vaan ng-äänne + k.
täytekakku yhdellä k:lla
samoin sanon sanko ja linko ja tervetuloahernekeitonkin pystyy kyllä sanomaan yhdellä k:lla
vanhemmat maalta muuttaneita
Ihan sanko olen aina sanonut. "anna se sanko tänne" ei mulle tule siihen muita kirjaimia.
Tulepa tänne ja otapa tuosta ja kysypä sieltä..
Entäs tamponi? Ja mites makaroni?