Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Onko hyvää suomea: Isä tappoi tyttärensä koiran vasaralla

Vierailija
13.01.2012 |

Kommentit (27)

Vierailija
21/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

ymmärsin ensin, että isä tappoi tyttärensä jollain koiran vasaralla (lelulla tai vastaavalla).



Vasta uutisesta kävi ilmi, että oikealla vasaralla tappoikin koiran. Tuollainen ihminen kykenee tappamaan vasaralla myös ihmisen.

Vierailija
22/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

esimerkiksi myös kyseisen eliön latinankielinen nimi, että av-mamma säästyisi tällaiselta sekaannukselta.

Isä tappoi vasaralla tyttärensä koiran.. Koira-nimisen tyttären. Tyttären nimeltä koira. Hmm.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

KOIRAN vasara?



Jos joku nyt oikeasti lukee otsikon niin että kuvittelee isän tappaneen tyttärensä KOIRAN vasaralla niin on kyllä lukijassa vika!



Siis joku leluvasarako? Onko semmosia? Voiko niillä tappaa? -koiralla tuskin on teräksistä lelua?

Tukehduttaako isä tyttärensä pehmolelulla?



Tuo oli kyllä yksiselitteinen lause.

Vierailija
24/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lauseen voi käsittää kahdella tavalla.

Vierailija
25/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kieliopillisesti oikein ja ymmärrettävissäkin, joten ihan hyvää suomea.

Vierailija
26/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joko tyttären koira tapettiin vasaralla tai tytär tapettiin koiran vasaralla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/27 |
13.01.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kieliopillisesti oikein ja ymmärrettävissäkin, joten ihan hyvää suomea.

"Isä tappoi vasaralla tyttärensä koiran" olisi paljon parempi.