BBC:n juontaja vittuili Suomelle kunnolla
Kysyi, että mikä teollisuusalue siellä taustakuvana oli ja jotain kettuili vielä sen muijan small talkista. Mikä se teollisuusalue oli muuten?
Kommentit (112)
Tässä asiassa ei ole olemassa "oikeampaa" ja "väärempää" muotoa, kuten ei monessa muussakaan kielioppiin liittyvässä jutussa. On vain kaksi vaihtoehtoista tapaa, jotka molemmat ovat oikeita. Se, että natiivit tässä tilanteessa valitsivat niistä yhden ei kumoa sitä seikkaa, että myös se toinen muoto on aivan yhtä oikein.
Vai miten itse esimerkiksi lähestyisit suomen sanan "keskustelu" monikon genetiivin taivutusmuotoa? Onko se "keskusteluiden" vai "keskustelujen"? Niinpä.
The English teacher
Tämä on kylläkin aivan yksinkertainen yksikkö/monikko-valinta eikä mikään makuasia.
Wheels on the bus goes round and round round and round round and round, vai miten se nyt menikään suomalaisessa peruskoulussa meneekään...
logiikalla yksiköksi. Jos asiakas on tilannut ne samassa tilauksessa, ne ovat tavallaan se yksi tilaus, silloin tällä logiikalla voisi aivan yhtä hyvin sanoa "Two beers costs 4 pounds".
Koululaitos yksi länsimaiden paskimmista, kansa ei osaa mitään kieliä, rumia ihmisiä, pieniä, surkea terveydenhoito, kamalat hampaat, hörökorvat, yksinkertaisia ja tyhmiä. Koskaan eivät ole pärjänneet missään. Suomalainen peruskoulun käynyt omaa usein paremman sivistytason kun Englannissa yliopiston käynyt. Niin ja asun Englannissa! Ei teidän kannata siellä miettiä mitä nämä hörökorvat sönköttää, Suomi on pirun hyvä maa ellette tuhoa sitä itse.
Tämä on kylläkin aivan yksinkertainen yksikkö/monikko-valinta eikä mikään makuasia.
Wheels on the bus goes round and round round and round round and round, vai miten se nyt menikään suomalaisessa peruskoulussa meneekään...
Olet mahdollisesti ollut hyvä lukiossa ja kirjoittanut komeasti ällän, mutta se ei tässä keskustelussa riitä. Nyt on kyse vähän korkeamman tason kieliopista, sellaisesta jota opetetaan yliopistoissa ja jota natiivitkaan eivät tiedä ellei heille sitä erikseen kerrota.
Eli edelleen, jos asia kaihertaa, niin lue vaikka tämä kansantajuinen artikkeli notional concordista:
http://www.copyediting.com/Article.php?art_num=4017
Jatketaan sen jälkeen jutustelua.
The English teacher
Koululaitos yksi länsimaiden paskimmista, kansa ei osaa mitään kieliä, rumia ihmisiä, pieniä, surkea terveydenhoito, kamalat hampaat, hörökorvat, yksinkertaisia ja tyhmiä. Koskaan eivät ole pärjänneet missään. Suomalainen peruskoulun käynyt omaa usein paremman sivistytason kun Englannissa yliopiston käynyt. Niin ja asun Englannissa! Ei teidän kannata siellä miettiä mitä nämä hörökorvat sönköttää, Suomi on pirun hyvä maa ellette tuhoa sitä itse.
osannut esittää hauskasti ja sydämellisesti, vaikuttamatta katkeralta luuserilta.
"Teoreettista" kielioppia ei tosin 90-luvulla harrastettu, mutta kielioppia kyllä on tullut opiskeltua.
Tiedän kyllä, että esim. family on Englannissa yleensä monikollinen sana, kun taas Amerikassa yksikkö. Mutta points on kyllä yksiselitteisesti monikko. Se on monikkomuotoinen eikä tässä tapauksessa minkäänlainen yksikkö. Niitä pisteitä annetaan eri määriä eri esityksille eikä ole mitään syytä olettaa, että eri pistemäärät käsitettäisiin yksiköiksi. Tätä tulkintaa tukee myös se, että natiivit poikkeuksetta valitsivat monikollisen verbin taivutuksen.
Ugh. Olen puhunut.
Hieno rouva, käy samassa paikallisessa kuin minä. Istuu AINA joka sunnuntai-iltapäivä pubissa ja ottaa pari viiniä kolmen rouvakaverinsa kanssa.
T:ulkosuomalainen Irkuista, jonka mielestä Grahan Norton on todella hauska ja viihdyttävä tyyppi
Koululaitos yksi länsimaiden paskimmista, kansa ei osaa mitään kieliä, rumia ihmisiä, pieniä, surkea terveydenhoito, kamalat hampaat, hörökorvat, yksinkertaisia ja tyhmiä. Koskaan eivät ole pärjänneet missään. Suomalainen peruskoulun käynyt omaa usein paremman sivistytason kun Englannissa yliopiston käynyt. Niin ja asun Englannissa! Ei teidän kannata siellä miettiä mitä nämä hörökorvat sönköttää, Suomi on pirun hyvä maa ellette tuhoa sitä itse.
osannut esittää hauskasti ja sydämellisesti, vaikuttamatta katkeralta luuserilta.
Irlantilaiset, skotit ja walesilaiset kyllä pilkkaa englantilaisia koko ajan ihan noilla samoilla määreillä. En nyt pitäisi itseäni kovinkaan luuserina, korkeasti koulutettu, osaan sujuvasti 5 kieltä, oma yritys joka toimii 20 maassa. Se on vaan fakta, että Englanti on takapajula ja ihmiset ovat aika huonoja kaikessa. Sano yksinkin englantilainen tuote, jota voisit suositella? Minä asun täällä sen takia, että tämä on lähempänä yritykseni markkinoita, talvet olen muualla ja ensi vuodestä lähtien en ole täällä lainkaan, muuten kun lentelen silloin tällöin.
Mutta points on kyllä yksiselitteisesti monikko. Se on monikkomuotoinen eikä tässä tapauksessa minkäänlainen yksikkö.
No selitäpä minulle sitten kieliopillisesti se, minkä vuoksi lauseessa "4 points is not enough" käytetään yksikkömuotoa monikollisen substantiivin kanssa, vieläpä sanan POINT yhteydessä?
Niitä pisteitä annetaan eri määriä eri esityksille eikä ole mitään syytä olettaa, että eri pistemäärät käsitettäisiin yksiköiksi. Tätä tulkintaa tukee myös se, että natiivit poikkeuksetta valitsivat monikollisen verbin taivutuksen.
Kielioppi ei ole olettamista. Se, että Euroviisuissa on vakiintunut tapa käyttää monikkoverbiä pisteidenlaskussa on kyllä pikemminkin selitettävissä rekisterin kuin kieliopin kautta. Siitä on tullut fraasi, tapa käyttää kieltä tässä kontekstissa.
Se ei kuitenkaan tarkoita, etteikö toinenkin käyttötapa olisi oikein.
The English teacher
On nimittäin paljon murteita, joissa verbin ja subjektin välinen yhteys ei ole niin yksiselitteinen kuin meille koulussa opetetaan. Näissä murteissa (esim. mustien murre Jenkeissä tai työläisten murre Lontoossa) yksikkömuotoista verbiä saatetaan käyttää monikollisen substantiivin kanssa ja toisinpäin. Ja mitä tähän Euroviisujen pisteenlaskujuttuun tulee, niin voidaanhan ajatella että "8 points" on ikäänkuin kokonaisuus, siis yksikkö. Aivan kuin jos sanottaisiin, että "5 dollars is not enough for this beer".
the English teacher
On nimittäin paljon murteita, joissa verbin ja subjektin välinen yhteys ei ole niin yksiselitteinen kuin meille koulussa opetetaan. Näissä murteissa (esim. mustien murre Jenkeissä tai työläisten murre Lontoossa) yksikkömuotoista verbiä saatetaan käyttää monikollisen substantiivin kanssa ja toisinpäin. Ja mitä tähän Euroviisujen pisteenlaskujuttuun tulee, niin voidaanhan ajatella että "8 points" on ikäänkuin kokonaisuus, siis yksikkö. Aivan kuin jos sanottaisiin, että "5 dollars is not enough for this beer".
the English teacher
samoin ajattelin, tuo kuulostaa paremmalta kuin 8 points go...
Euroviisut vuodelta 2010, jossa NATIIVI irlantilainen kuuluttaja käyttää yksikköverbiä tämän monikollisen "8 points" subjektin kanssa:
Kohdassa 1:27 "Eight points goes to Germany"
Mitenkäs nyt suu pannaan?
The English teacher
kahjompaa ja juntimpaa kuin Mikko Leppilampi juontajana, kaikki sen jalkeen ollut on vain plussaa Suomelle.
Mikko ja Jaana oli aivan loistavia noihin paskanjäykkiin saksalaisin verrattuna. Jaana ja Mikko olivat oikeasti yli-inhimillisen hyviä juontajia.
Tässä asiassa ei ole olemassa "oikeampaa" ja "väärempää" muotoa, kuten ei monessa muussakaan kielioppiin liittyvässä jutussa. On vain kaksi vaihtoehtoista tapaa, jotka molemmat ovat oikeita. Se, että natiivit tässä tilanteessa valitsivat niistä yhden ei kumoa sitä seikkaa, että myös se toinen muoto on aivan yhtä oikein.
Vai miten itse esimerkiksi lähestyisit suomen sanan "keskustelu" monikon genetiivin taivutusmuotoa? Onko se "keskusteluiden" vai "keskustelujen"? Niinpä.
The English teacher
Tämä on kylläkin aivan yksinkertainen yksikkö/monikko-valinta eikä mikään makuasia.
Wheels on the bus goes round and round round and round round and round, vai miten se nyt menikään suomalaisessa peruskoulussa meneekään...
En tarvitse yliopistotason koulutusta kielissä tajutakseni, että esim. englannin kieli on paljon monimutkaisempi ja moniulotteisempi kuin jonkun palstamamman käsitys yksiköstä ja monikosta. Osaan myös myöntää olleeni väärässä.
Itse kiitän the English teacheria tämän asian valaisemisesta. Olen sitä aina miettinyt ja ihmetellyt - siitä lähtien, kun joskus 80-luvulla (tai ehkä 90-luvun alussa) Irlannin pisteiden antaja ilmoitti tuon 10 points goes to -lauseen.
Hieno rouva, käy samassa paikallisessa kuin minä. Istuu AINA joka sunnuntai-iltapäivä pubissa ja ottaa pari viiniä kolmen rouvakaverinsa kanssa.
T:ulkosuomalainen Irkuista, jonka mielestä Grahan Norton on todella hauska ja viihdyttävä tyyppi
Graham on hillitön. En tajua miten jaksaisin elämääni Suomessa ilman niitä ihania ihmisiä, jotka lataavat Grahamin shown joka viikko juutuuppiin ;-)
Mutta kummankahan maan national treasureksi hänet lasketaan?
Koululaitos yksi länsimaiden paskimmista, kansa ei osaa mitään kieliä, rumia ihmisiä, pieniä, surkea terveydenhoito, kamalat hampaat, hörökorvat, yksinkertaisia ja tyhmiä. Koskaan eivät ole pärjänneet missään. Suomalainen peruskoulun käynyt omaa usein paremman sivistytason kun Englannissa yliopiston käynyt. Niin ja asun Englannissa! Ei teidän kannata siellä miettiä mitä nämä hörökorvat sönköttää, Suomi on pirun hyvä maa ellette tuhoa sitä itse.
osannut esittää hauskasti ja sydämellisesti, vaikuttamatta katkeralta luuserilta.
Irlantilaiset, skotit ja walesilaiset kyllä pilkkaa englantilaisia koko ajan ihan noilla samoilla määreillä. En nyt pitäisi itseäni kovinkaan luuserina, korkeasti koulutettu, osaan sujuvasti 5 kieltä, oma yritys joka toimii 20 maassa. Se on vaan fakta, että Englanti on takapajula ja ihmiset ovat aika huonoja kaikessa. Sano yksinkin englantilainen tuote, jota voisit suositella? Minä asun täällä sen takia, että tämä on lähempänä yritykseni markkinoita, talvet olen muualla ja ensi vuodestä lähtien en ole täällä lainkaan, muuten kun lentelen silloin tällöin.
Sanoin vain että vaikutat luuserilta. Pieni haukkuminen on ihan jees, mutta sekin pitäisi osata tehdä tyylillä. Voisit vaikka katsoa kuinka Graham Norton sen tekee?
Oppia ikä kaikki.
Englanti voi olla mielestäsi takapajula, mutta jos sinäkin nyt kuitenkin mieluummin asut siellä kuin Suomessa, tämä kertoo sinusta jotain ei-kovin-mairittelevaa.
En tarvitse yliopistotason koulutusta kielissä tajutakseni, että esim. englannin kieli on paljon monimutkaisempi ja moniulotteisempi kuin jonkun palstamamman käsitys yksiköstä ja monikosta. Osaan myös myöntää olleeni väärässä.
Itse kiitän the English teacheria tämän asian valaisemisesta. Olen sitä aina miettinyt ja ihmetellyt - siitä lähtien, kun joskus 80-luvulla (tai ehkä 90-luvun alussa) Irlannin pisteiden antaja ilmoitti tuon 10 points goes to -lauseen.
Olisiko ollut sarkasmia?
tämänkin vuoden Irlannin pisteiden antaja. Kuunnellaan mitä hän sanoi. UK sanoi go, mitä sanoo Irlanti tänä vuonna?
muodostuu pisteistä vähän niin kuin määräinen artikkeli substantiiville. Eli ensin nyt annetaan vaikkapa 8 pistettä "8 points go to Ireland". Sitten tästä tulee tietty tulos, jolloin voidaan sanoa, että "8 points is not enough".
Koska siltä se vähän vaikuttaa.
Kahta kaljaa ei kyllä kukaan puhuja koskaan miellä yksiköksi. Eikä kahta koiraakaan. Ne ovat aina monikollisia sanoja. Notional concord ei tietenkään päde kuin pieneen ryhmää käsitteitä. Sana "point" (tai vaikkapa "credit" tai rahayksiköt, tai mitat) ovat tällaisia sanoja, jotka voidaan monikollisenakin käsittää viittaavan yhtä ryhmää. Rypästä. Yksiköllistä kokonaisuutta. Eihän kukaan täälläkään halunnut sanoa, että "4 points ARE not enough" vaan kaikki käyttäisivät yksikköverbiä tämän monikollisen substantiivin kanssa.
The English teacher