Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miten Englannissa sanotaan kohteliaasti

Vierailija
10.04.2011 |

että menen naistenhuoneeseen? Tai: Minun täytyy käydä naistenhuoneessa?



Käytetäänkö sanaa ladysroom vai restroom vai mitä?

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö restroom ole amerikkalainen sana? Voiko Englannissa sanoa myös bathroom? Esim. Etelä-Afrikassa sanotaan aina bathroom.

Vierailija
2/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

niinkuin Suomessa tehdään. Riittää kun sanoo Excuse me ja lähtee pissalle.

Sitten on näitä kiertoilmaisuja

I want to powder my nose/ wash my hands ...

Mutta toi Excuse me on tärkein. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muuten ei tartte sanoa, vaan pyydät vain anteeksi. "excuse me", ja positut, mutta ei kuuluteta että menee vessaan.

Vierailija
4/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti ruosteessa ja näistä apua! Eli voinko hienossa ravintolassa kysyä suoraan "Where is the toilet?" Ei ole liian moukkamaista käyttää tuota toilet sanaa? Ja seuralaiselle riittää siis tuo "anteeksi" pyytäminen, totta.

Vierailija
5/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

asunut jo 10 vuotta Lontoossa ja kaikki tuntuu sanovan aina "Excuse me I go to the toilet."

Vierailija
6/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Että olet hirveän pahoillasi siitä, että olet niin heikkorakkoinen/suolinen ihminen, että sinun on käytävä vessassa! Sitä täytyy pyytää oikein pahoittelevalla ja valittelevalla äänellä anteeksi seuralaisiltasi!



Monet sanoo että "Excuse me I am so, so so so so so so sorry!!! But I have to go to the bathroom! I am so sorry for that! I am really so sorry but I must go now to the toilet or I will pee in my hose/fart in my hose. Sorry, please forgive me! Sorry, sorry, sorry!" Ja sitten juokset itkua pidätellen vessaan! Ja tulet sieltä punaisena ja nolostellen takaisin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sillain asteen verran kainosti sanottuna. Kaikki ymmärtävät yskän.

Vierailija
8/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin ei kyllä kuulu sen enempää toitottaa vieraiden kesken MIHIN menee!



"Will you excuse me" tai "Excuse me" ja nouset samantien pöydästä odottamatta vastausta.



Kavereiden kesken yleisin Englannissa on vaan todeta "I need the loo".



T: ulkosuomalainen vuodesta 1998

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Että olet hirveän pahoillasi siitä, että olet niin heikkorakkoinen/suolinen ihminen, että sinun on käytävä vessassa! Sitä täytyy pyytää oikein pahoittelevalla ja valittelevalla äänellä anteeksi seuralaisiltasi!

Monet sanoo että "Excuse me I am so, so so so so so so sorry!!! But I have to go to the bathroom! I am so sorry for that! I am really so sorry but I must go now to the toilet or I will pee in my hose/fart in my hose. Sorry, please forgive me! Sorry, sorry, sorry!" Ja sitten juokset itkua pidätellen vessaan! Ja tulet sieltä punaisena ja nolostellen takaisin.

Asenne on oikea, mutta sanavalinta erikoinen.

Vierailija
10/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

but I´ll have to go end give birth to a huge log of shit. Anyone care to join me?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

asunut jo 10 vuotta Lontoossa ja kaikki tuntuu sanovan aina "Excuse me I go to the toilet."

Ei näköjään amispohjalta räpiköivä av-mamma opi kielen perusteita edes 10 vuodessa. Surullista.

Vierailija
12/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minulle joskus aikoinaan koulussa opetettiin, että kysytään missä voin pestä käteni, jos on tarve käydä vessassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

kuinka kaverini selitti, en muista minkä maalaisille vaihto-opiskelijoille, vessaterminologian eroja Suomessa ja mm. USA:ssa. Kertoi hyvin tarkkaan kuinka Suomessa on tapana kertoa tarkkaan minne menee ja mielellään vielä mitä on menossa tekemään. Tärkeää oli täsmentää meneekö kuselle vai p*skalle. Ja mielellään, niin että kaikki kuulevat.



Olivat ulkkarit vähän silmät pyöreinä hetken. Varsinkin kun tämä tapahtui jossain mökkireissuilla, jossa samaisille poloisille ulkomaalaisille oli juuri selvinnyt, että paikan ainoa paikka tehdä kyseinen toimitus oli ulkovessa (ei juoksevaa vettä) jossain pusikossa pihan perällä.

Vierailija
14/14 |
10.04.2011 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paremmissa piireissä vessa on 'lavatory' tai puhekielessä 'loo'.