Ulkosuomalaiset! Mitä mieltä olette Elian nimestä? :)
Pojalle siis. Ajateltiin esikoiselle tuota nimeä, mutta eräs suomalainen sukulaisemme alkoi nipottaa, että tuo muka olisi tytön nimi? Tämä sukulainen on vakituinen suomen kansalainen, joten mistä hitosta hän näistä nimistä tietää. :o
Asutaan vakituisesti englannissa, jos oikein onnistaa niin muutetaan viiden vuoden sisään USA:an. En usko että suomeen ollaan näillä näkymin muuttamassa.
Ajateltiin pojalle vähän tälläistä kansainvälisempää nimeä ja minusta kyllä Elian menee suomalaisenkin suuhun ihan mukavasti. :)
Meidän sukunimi ei ole suomalainen, joten sen kanssa ei kyllä tule ongelmia.
Kommentit (28)
Sori mutta aivan karseita sanahirviöitä, miten nämä muka lausutaan "oikein" ?
Ainakin suomen kielessä noi kaikki vääntyy ihan erilaisiksi ja sitten lapsi on hämmentynyt.
mielestäni kuulostaa tytön nimeltä. Laittaisin Elias, ihan selvä poika! Tai Elia, selvä poika. Tuo n-kirjain hämää, on tyttömäinen.
t. ulkosuomalainen ihminen
ni sit on ainaki selvästi pojan nimi, jos sil on niin kovasti loppujen lopuks väliä, mitä mieltä jotkut on :)
Maisteleppa tuota Eliania suussas hetki ja mieti sitten uudestaan.
täällä Ranskassa tuo olisi myös tytönnimi, kirjoitusasultaan taas pojan (mutta loppuun tulisi nenä-äänne, joka tuskin ranskaa taipumattomalta suomalaiselta tai muulta ulkomaalaiselta sujuu). Miten tuo siellä Jenkeissä sun mielestä pitäisi lausua?
Joka pelastettiin mereltä, kun äitinsä yritti paeta maasta poikansa kanssa. ja lopulta palauttettiin Kuubaan.
selkeämpi nimi pojalle.
(En haluaisi pahoittaa mieltä, mit itselleni tulee heta alien-mielleyhtymä elianista)
Ei pahalla. Mutta jos siitä niin kovasti tykkäät niin siitä vaan...
joskin vähän sellainen "vauva-nimi" siis ei ison rahvaan miehen nimi :)
Mielestäni Saksassa se on pojan nimi ja ääntämisen kanssa ei minusta ongelmia Suomessa.
Elias on "uskonnollinen" nimi ja kai aika juutalainen nimi, jos sillä mitään merkitystä.
Selvinpäin ei varmaan kukaan edes harkitsisi tälläisiä nimiä.
Selvinpäin ei varmaan kukaan edes harkitsisi tälläisiä nimiä.
* Ryystää kraanavettä *
Tykkaan muutenkin lahes kaikista E-alkuisista nimista :)
Ja mulle kuulosti heti pojan nimelta. Joku kyseli, miten nimi lausuttaisiin jenkeissa... ehka ilaian? Ihan kuten Elias lausutaan ilaias.
Hankala selittää, mutta se on vähän samanlainen kuin Ian. Ei lausuta ai-an vaikka se loogisin vaihtoehto olisikin.
Kysyin mieheni mielipidettä, koska englanti on hänen äidinkielensä. Sain vastaukseksi, että kyllä hän kirjoitusasun perusteella mieltää sen miehen nimeksi, ja hän ääntäisi sen elaian.
Me ajateltiin pistää pojan nimeksi Elias mutta ei sitten pistetty, koska osa ihmisistä lausuu sen Ilaias. Oisko toi Elian sitten Ilaian? Asutaan UK.
latinalaisia kielia taitavien (FR, ES, PT) ja muiden valilla... Elian on ihan normaali pojannimi espanjaksi, Eliana/Eliane on sen tyttovastine. Ei ole mitenkaan "keksitty" tai "omituinen" siina kieliymparistossa, kuten monet (ilmeisesti vain EN taitavat?) nayttavat luulevan.
Elias taas on minusta talla hetkella aarimmaisen kulunut nimi suomalaisella lapsella...
Koska meilla pojan nimi Elias, ja taalla UuKoossa se tosiaan lausutaan I-lai-as.
Mutta ap vastasi jo, etta lausutaan E-lian. Tai kuten Ian, mutta e:lla. Ilmeisesti siis E-lai-(e)n?
Joka tapauksessa ihan kiva nimi!
ja kun rekisteröitiin poikaa niin asiakaspalvelija kysy että miten tää Elias nyt oikein lausutaan...
Kysymyksessä lukee "Mitä mieltä Elian nimestä?" Luulin, että kyseessä on lapsi nimeltä Elia. Tarkoituksesi oli siis kai kysyä "Elian-nimestä" (tai "Elianin nimestä").
eräs suomalainen sukulaisemme alkoi nipottaa, että tuo muka olisi tytön nimi? Tämä sukulainen on vakituinen suomen kansalainen, joten mistä hitosta hän näistä nimistä tietää.
Mitä tekemistä kansalaisuudella on muuten sen kanssa, mitä nimien päälle ymmärtää? Etkö itse enää ole Suomen kansalainen? Ja jos et muutenkaan enää pidä yllä siteitä Suomeen, miksi edes kyselet, miltä nimi (ulko)suomalaisen korvaan kuulostaa?
-an-päätteiset miehen nimet eivät ole minusta kovin maskuliinisia, ja monen suomalaisen korvaan ne tosiaan kuulostavat naisellisilta.
Minullekin tulee tuosta mieleen juutalainen nimi, en tiedä onko se sitä ja onko se teille mikään "issue". Ei sillä että juutalaisuudessa olisi mitään vikaa, mutta itse en haluaisi, että lapseni nimi antaa virheellisen mielikuvan hänen etnisestä taustastaan.
T. Ulkosuomalainen, jonka lapsella perinteinen supisuomalainen nimi, kuitenkin ilman ä/ö-kirjaimia :-)
no että se on kirjoitusvirhe... miksei elias kelpaa, se taivutetaan joko eliakselle tai eliaalle
miksette sitten laita liam, ois lähes samat kirjaimet
toisaalta nykyään laitetaan ihan mitä vaan nimiksi, joten anna mennä vaan
mutta itse en pidä siitäkään kovin paljon. Kuulostaa Elia-nimen genetiiviltä.