SIPSIT! NE on SIPSEJÄ! Ei mitään chipsejä!!!!!
Täällä toistuvasti av-mammat kirjoittelee chipseistä. Ne on kuulkaa olleet jo ikuisuuden suomen kielessä sipsejä, ei tarvitse yrittää vaikuttaa fiksummalta kuin mitä oikeasti on ja kirjoittaa niistä chipseinä.
Meneekö jakeluun vai väännänkö vielä lisää rautalangasta,häh?
Kommentit (59)
Suomi pysyy ruutupaitojen ja metsäläisten junttiurvelomaana ainakin niin kauan, kun otamme kieleen uudissanat Kielitoimiston suositusten mukaan niin, että niiden ääntämysmuoto muunnetaan sellaisenaan suomen kielen kirjoitusmuodoksi. ("pizza" --> pitsa)
Oikeasti. Mikä siinä on niin väärää että yrittää saada sanoista sellaisia että ne käy omaan suuhun?
Niin joo. Olet varmastikin niitä ihmisiä joiden mielestä Ruotsi ja Eesti eivät ole ulkomaita ja Venäjälle mennään vain halvan viinan perässä. Ja joiden mielestä silloin ei ole rahaa kun ei pääse kolmea kertaa vuodessa lomamatkalle.
Varmasti puhut Chipseistä ja White Trashistä ja lapset ovat saaneet sellaiset nimet jotka ulkomaalaisetkin voivat lausua helposti. Kun tapaat ulkomaalaisen sössötät helvetin huonoa Englantia ja olet ylpeä kun olet niin kansainvälinen.
Kaltaisillesi oli riemuvoitto kun Suomi liittyi Eu:hun ja pidät leijonariipusta ja kiitos paitaa junttiuden perikuvana.
Varmaan haluat että Suomi liittyy vielä Natoon niin kaikki on varmasti hyvin.
Jippii, onhan Suomi sentään miniamerikka.
Muuta pois täältä jos noin tämä junttiurvelomaa ahdistaa.
OHIS
istun säpsit jalassa syömässä sipsejä, kaikki on kohdallaan.
Suomi pysyy ruutupaitojen ja metsäläisten junttiurvelomaana ainakin niin kauan, kun otamme kieleen uudissanat Kielitoimiston suositusten mukaan niin, että niiden ääntämysmuoto muunnetaan sellaisenaan suomen kielen kirjoitusmuodoksi. ("pizza" --> pitsa)
Suomi pysyy omana kielenään niin kauan, kun meillä on kielitoimisto, joka viitsii vaalia kieltä ja hakea suomenkielisiä termejä lainasanoille. Luuletteko, että ainoastaan Suomessa kielen "puhtaudesta" ollaan huolissaan? Mitenkä Ranskassa? Ovat täysin fanaattisia oman kielensä suhteen, ja missään ei saa näkyä englantia. Minusta tämä on hyvä homma.
niin ensinnäkin sekä "sipsi" että "chips" ovat käypää suomen kieltä. Toiseksi "pizza" ja "pitsa" ovat korrekteja suomen kielen sanoja molemmat. Suosittelen kaikille lämpimästi Kielitoimiston sanakirjan hankkimista. Sieltä nämäkin tiedot tarkastin.
chips tarkoittaa ranskanperunoita.
Am. "French fries" = ranskalaiset perunat
"chips" = perunalastut
Br. "chips" = ranskalaiset perunat
"crisps" = perunalastut
Eli englanniksi perunalastut ovat crisps.
minusta jukurtti on ihan kamala! :)
Jos nyt oikeasti todetaan Kielitoimiston kanta tähän asiaan niin ensinnäkin sekä "sipsi" että "chips" ovat käypää suomen kieltä. Toiseksi "pizza" ja "pitsa" ovat korrekteja suomen kielen sanoja molemmat. Suosittelen kaikille lämpimästi Kielitoimiston sanakirjan hankkimista. Sieltä nämäkin tiedot tarkastin.
Satuin kaupungilla bongaamaan sipsimainoksen, ja siinä Taffelin pussissa tosiaankin lukee "Sips" :D
on kun, pitsa-muoto yleistyy jatkuvasti.
Eihän nämä mammat kuitenkaan todennäköisesti sano syövänsä tsipsejä, joten miksi kirjoittaa chipsit?
Sen sijaan ostavat taatusti tsikiitaa kun banaaneja kaupasta banaaneja hakevat.
Ja tämä asia ei ole vain minun mielipiteestäni kiinni, sipsit ovat oikeasti sipsejä eikä vain minun päässäni.
T:ap
college on varmaan ap:n mielestä "kolleke".
kirjoittaako joku chipsit tai sipsit, pitsakin on pitsa suomeksi, mutta en haittaa ollenkaan, vaikka kaikki kirjoittaa edelleen pizza.
se tässä yrittää päteä? Kohta ap ilmoittaa olevansa "suomenkielen professori".
ja pizzan voi ihan hyvin alkaa kirjoittamaan pitsa.
turha vitsailla. Tarkistakaa asia vaikka sanakirjasta. Jo pitkään on kirjoitettu sipsit, nykyään vaan kun ollaan niin olevinaan sivistyneitä maailmankansalaisi niin av-mammat erityisesti kuvittelevat että pitää kirjoittaa hienommin chipsit.
T:ap
college on varmaan ap:n mielestä "kolleke".
college on varmaan ap:n mielestä "kolleke".
kolitsi se vasta pökkelöltä kuulostaakin.
Onko venäläisetkin junttiurveloita? Siellä nimenomaan harrastetaan tätä paikalliseen ääntämis- ja kirjoitusasuun muuntamista...